Над пропастью во ржи | страница 64



Не мог же я ему спустить такую дерзость!
That got him excited.Он как подскочит!
"He did?- Нет, ей-богу?
No kidding?Это правда?
He did?"Он так и сказал?
I told him I was only kidding, and then I went over and laid down on Ely's bed.Но тут я ему объяснил, что шучу, а потом лег на кровать Эла.
Boy, did I feel rotten.Ох, до чего же мне было плохо!
I felt so damn lonesome.Такая тоска, ужасно.
"This room stinks," I said.- У вас тут воняет, - говорю.
"I can smell your socks from way over here.- Отсюда слышно, как твои носки воняют.
Don'tcha ever send them to the laundry?"Ты их отдаешь в стирку или нет?
"If you don't like it, you know what you can do," Ackley said.- Не нравится - иди знаешь куда! - сказал Экли.
What a witty guy.Вот уж ума палата!
"How 'bout turning off the goddam light?"- Может быть, потушишь свет, черт возьми?
I didn't turn it off right away, though.Но я не сразу потушил.
I just kept laying there on Ely's bed, thinking about Jane and all.Я лежал на чужой кровати и думал про Джейн и про все, что было.
It just drove me stark staring mad when I thought about her and Stradlater parked somewhere in that fat-assed Ed Banky's car.Я просто с ума сходил, как только представлял себе ее со Стрэдлейтером в машине этого толстозадого Эда Бэнки.
Every time I thought about it, I felt like jumping out the window.Как подумаю - так хочется выбросится в окошко.
The thing is, you didn't know Stradlater. I knew him.Вы-то не знаете Стрэдлейтера, вам ничего, а я его знаю.
Most guys at Pencey just talked about having sexual intercourse with girls all the time--like Ackley, for instance--but old Stradlater really did it.Все ребята в Пэнси только трепались, что путаются с девчонками, как Экли, например, а вот Стрэдлейтер и вправду путался.
I was personally acquainted with at least two girls he gave the time to.Я сам был знаком с двумя девицами, с которыми он путался.
That's the truth.Верно говорю.
"Tell me the story of your fascinating life, Ackley kid," I said.- Расскажи мне свою биографию, Экли, детка, наверно, это увлекательно! - говорю.
"How 'bout turning off the goddam light?- Да потуши ты этот чертов свет!
I gotta get up for Mass in the morning."Мне завтра утром в церковь, понимаешь?
I got up and turned it off, if it made him happy.Я встал, потушил свет - раз ему так хочется.
Then I laid down on Ely's bed again.Потом опять лег на кровать Эла.
"What're ya gonna do--sleep in Ely's bed?" Ackley said.