Над пропастью во ржи | страница 63



He won't be back till tomorrow night, will he?"Он до завтрашнего вечера не вернется.
I knew damn well he wouldn't.Я знал, что Эл не вернется.
Ely went home damn near every week end.Он каждую субботу уезжал домой.
"I don't know when the hell he's coming back," Ackley said.- А черт его знает, когда он вернется, - говорит Экли.
Boy, did that annoy me.Фу, до чего он мне надоел!
"What the hell do you mean you don't know when he's coming back?- То есть как это? - говорю.
He never comes back till Sunday night, does he?"- Ты же знаешь, что он в воскресенье до вечера никогда не приезжает.
"No, but for Chrissake, I can't just tell somebody they can sleep in his goddam bed if they want to."- Знаю, но как я могу сказать - спи, пожалуйста, на его кровати! Разве полагается так делать?
That killed me.Убил!
I reached up from where I was sitting on the floor and patted him on the goddam shoulder.Я протянул руку, все еще сидя на полу, и похлопал его, дурака, по плечу.
"You're a prince, Ackley kid," I said.- Ты - принц, Экли, детка, - говорю.
"You know that?"- Ты знаешь это или нет?
"No, I mean it—I can't just tell somebody they can sleep in--"- Нет, правда, не могу же я просто сказать человеку - спи на чужой кровати.
"You're a real prince.- Ты - настоящий принц.
You're a gentleman and a scholar, kid," I said.Ты джентльмен и ученый, дитя мое! - сказал я.
He really was, too.А может быть, он и был ученый.
"Do you happen to have any cigarettes, by any chance?--Say 'no' or I'll drop dead."- У тебя случайно нет сигарет? Если нет - я умру!
"No, I don't, as a matter of fact.- Нет у меня ничего.
Listen, what the hell was the fight about?"Слушай, из-за чего началась драка?
I didn't answer him.Но я ему не ответил.
All I did was, I got up and went over and looked out the window.Я только встал и подошел к окну.
I felt so lonesome, all of a sudden.Мне вдруг стало так тоскливо.
I almost wished I was dead.Подохнуть хотелось, честное слово.
"What the hell was the fight about, anyhow?" Ackley said, for about the fiftieth time.- Из-за чего же вы подрались? - в который раз спросил Экли.
He certainly was a bore about that.Он мог душу вымотать из человека.
"About you," I said.- Из-за тебя, - говорю.
"About me, for Chrissake?"- Что за черт? Как это из-за меня?
"Yeah. I was defending your goddam honor.- Да, я защищал твою честь.
Stradlater said you had a lousy personality.Стрэдлейтер сказал, что ты гнусная личность.
I couldn't let him get away with that stuff."