|
"Who's this boy?" | "Кто этот мальчик?" |
I mean he was mostly a Year Book kind of handsome g>uy. | Понимаете, красота у него была какая-то альбомная. |
I knew a lot of guys at Pencey I thought were a lot handsomer than Stradlater, but they wouldn't look handsome if you saw their pictures in the Year Book. | У нас в Пэнси было сколько угодно ребят, которые, по-моему, были в тысячу раз красивей Стрэдлейтера, но на фото они выходили совсем не такими красивыми. |
They'd look like they had big noses or their ears stuck out. | То у них носы казались слишком длинными, то уши торчали. |
I've had that experience frequently. | Я это хорошо знаю. |
Anyway, I was sitting on the washbowl next to where Stradlater was shaving, sort of turning the water on and off. | Я сидел на умывальнике рядом со Стрэдлейтером и то закрывал, то открывал кран. |
I still had my red hunting hat on, with the peak around to the back and all. | На мне все еще была моя красная охотничья шапка задом наперед. |
I really got a bang out of that hat. | Ужасно она мне нравилась, эта шапка. |
"Hey," Stradlater said. | - Слушай! - сказал Стрэдлейтер. |
"Wanna do me a big favor?" | - Можешь сделать мне огромное одолжение? |
"What?" I said. | - Какое? - спросил я. |
Not too enthusiastic. | Особенного удовольствия я не испытывал. |
He was always asking you to do him a big favor. | Вечно он просил сделать ему огромное одолжение. |
You take a very handsome guy, or a guy that thinks he's a real hot-shot, and they're always asking you to do them a big favor. | Эти красивые ребята считают себя пупом земли и вечно просят сделать им огромное одолжение. |
Just because they're crazy about themseif, they think you're crazy about them, too, and that you're just dying to do them a favor. | Они до того в себя влюблены, что считают, будто ты тоже в них влюблен и только мечтаешь сделать им одолжение. |
It's sort of funny, in a way. | Чудаки, право. |
"You goin' out tonight?" he said. | - Ты куда-нибудь идешь вечером? - спрашивает он. |
"I might. I might not. I don't know. | - Может, пойду, а может, и нет. |
Why?" | А что? |
"I got about a hundred pages to read for history for Monday," he said. | - Мне надо к понедельнику прочесть чуть ли не сто страниц по истории, - говорит он. |
"How 'bout writing a composition for me, for English? | - Не напишешь ли ты за меня английское сочинение? |
I'll be up the creek if I don't get the goddam thing in by Monday, the reason I ask. | Мне несдобровать, если я в понедельник ничего не сдам, потому и прошу. |
How 'bout it?" |