Над пропастью во ржи | страница 32



Я сел в кресло, а он стал стричь свои паршивые ногти.
"How 'bout using the table or something?" I said.- Может, ты их будешь стричь над столом? -говорю.
"Cut 'em over the table, willya? I don't feel like walking on your crumby nails in my bare feet tonight."- Стриги над столом, я не желаю ходить босиком по твоим гнусным ногтям.
He kept right on cutting them over the floor, though.- Но он все равно бросал их прямо на пол.
What lousy manners.Отвратительная привычка.
I mean it.Честное слово, противно.
"Who's Stradlater's date?" he said.- А с кем у Стрэдлейтера свидание? - спросил он.
He was always keeping tabs on who Stradlater was dating, even though he hated Stradlater's guts.Он всегда выспрашивал, с кем Стрэдлейтер водится, хотя он его ненавидит.
"I don't know.- Не знаю.
Why?"А тебе что?
"No reason.- Просто так.
Boy, I can't stand that sonuvabitch. He's one sonuvabitch I really can't stand."Не терплю я эту сволочь. Вот уж не терплю!
"He's crazy about you.- А он тебя обожает!
He told me he thinks you're a goddam prince," I said.Сказал, что ты - настоящий принц! - говорю.
I call people a "prince" quite often when I'm horsing around. It keeps me from getting bored or something.Я часто говорю кому-нибудь, что он - настоящий принц. Вообще я часто валяю дурака, мне тогда не так скучно.
"He's got this superior attitude all the time," Ackley said.- Он всегда задирает нос, - говорит Экли.
"I just can't stand the sonuvabitch.- Не выношу эту сволочь.
You'd think he--"Можно подумать, что он...
"Do you mind cutting your nails over the table, hey?" I said.- Слушай, может быть, ты все-таки будешь стричь ногти над столом? - говорю.
"I've asked you about fifty--"- Я тебя раз пятьдесят просил...
"He's got this goddam superior attitude all the time," Ackley said.- Задирает нос все время, - повторил Экли.
"I don't even think the sonuvabitch is intelligent. He thinks he is.- По-моему, он просто болван. А думает, что умный.
He thinks he's about the most--"Он думает, что он - самый умный...
"Ackley! For Chrissake.- Экли! Черт тебя дери!
Willya please cut your crumby nails over the table?Будешь ты стричь свои паршивые ногти над столом или нет?
I've asked you fifty times."Я тебя пятьдесят раз просил, слышишь?
He started cutting his nails over the table, for a change.Тут он, конечно, стал стричь ногти над столом.
The only way he ever did anything was if you yelled at him.Его только и заставишь что-нибудь сделать, когда накричишь на него.