Понимаете, если у кого мать толстая или смешно одета, а отец ходит в костюме с ужасно высокими плечами и башмаки на нем старомодные, черные с белым, тут этот самый Хаас только протягивал им два пальца и притворно улыбался, а потом как начнет разговаривать с другими родителями - полчаса разливается! |
I can't stand that stuff. | Не выношу я этого. |
It drives me crazy. | Злость берет. |
It makes me so depressed I go crazy. | Так злюсь, что с ума можно спятить. |
I hated that goddam Elkton Hills. | Ненавижу я этот проклятый Элктон-хилл. |
Old Spencer asked me something then, but I didn't hear him. | Старый Спенсер меня спросил о чем-то, но я не расслышал. |
I was thinking about old Haas. | Я все думал об этом подлом Хаасе. |
"What, sir?" I said. | - Что вы сказали, сэр? - говорю. |
"Do you have any particular qualms about leaving Pencey?" | - Но ты хоть о г о р ч е н, что тебе приходится покидать Пэнси? |
"Oh, I have a few qualms, all right. | - Да, конечно, немножко огорчен. |
Sure... but not too many. | Конечно... но все-таки не очень. |
Not yet, anyway. I guess it hasn't really hit me yet. It takes things a while to hit me. | Наверно, до меня еще не дошло. Мне на это нужно время. |
All I'm doing right now is thinking about going home Wednesday. | Пока я больше думаю, как поеду домой в среду. |
I'm a moron." | Видно, я все-таки кретин! |
"Do you feel absolutely no concern for your future, boy?" | - Неужели ты совершенно не думаешь о своем будущем, мой мальчик? |
"Oh, I feel some concern for my future, all right. Sure. Sure, I do." | - Нет, как не думать - думаю, конечно. |
I thought about it for a minute. | - Я остановился. |
"But not too much, I guess. | - Только не очень часто. |
Not too much, I guess." | Не часто. |
"You will," old Spencer said. "You will, boy. | - Призадумаешься! - сказал старый Спенсер. |
You will when it's too late." | - Потом призадумаешься, когда будет поздно! |
I didn't like hearing him say that. | Мне стало неприятно. |
It made me sound dead or something. | Зачем он так говорил - будто я уже умер? |
It was very depressing. | Ужасно неприятно. |
"I guess I will," I said. | - Непременно подумаю, - говорю, - я подумаю. |
"I'd like to put some sense in that head of yours, boy. | - Как бы мне объяснить тебе, мальчик, вдолбить тебе в голову то, что нужно? |
I'm trying to help you. | Ведь я помочь тебе хочу, понимаешь? |
I'm trying to help you, if I can." | Видно было, что он действительно хотел мне помочь. |
He really was, too. You could see that. | По-настоящему. |
But it was just that we were too much on opposite sides ot the pole, that's all. |