Над пропастью во ржи | страница 19



Понимаете, если у кого мать толстая или смешно одета, а отец ходит в костюме с ужасно высокими плечами и башмаки на нем старомодные, черные с белым, тут этот самый Хаас только протягивал им два пальца и притворно улыбался, а потом как начнет разговаривать с другими родителями - полчаса разливается!
I can't stand that stuff.Не выношу я этого.
It drives me crazy.Злость берет.
It makes me so depressed I go crazy.Так злюсь, что с ума можно спятить.
I hated that goddam Elkton Hills.Ненавижу я этот проклятый Элктон-хилл.
Old Spencer asked me something then, but I didn't hear him.Старый Спенсер меня спросил о чем-то, но я не расслышал.
I was thinking about old Haas.Я все думал об этом подлом Хаасе.
"What, sir?" I said.- Что вы сказали, сэр? - говорю.
"Do you have any particular qualms about leaving Pencey?"- Но ты хоть о г о р ч е н, что тебе приходится покидать Пэнси?
"Oh, I have a few qualms, all right.- Да, конечно, немножко огорчен.
Sure... but not too many.Конечно... но все-таки не очень.
Not yet, anyway. I guess it hasn't really hit me yet. It takes things a while to hit me.Наверно, до меня еще не дошло. Мне на это нужно время.
All I'm doing right now is thinking about going home Wednesday.Пока я больше думаю, как поеду домой в среду.
I'm a moron."Видно, я все-таки кретин!
"Do you feel absolutely no concern for your future, boy?"- Неужели ты совершенно не думаешь о своем будущем, мой мальчик?
"Oh, I feel some concern for my future, all right. Sure. Sure, I do."- Нет, как не думать - думаю, конечно.
I thought about it for a minute.- Я остановился.
"But not too much, I guess.- Только не очень часто.
Not too much, I guess."Не часто.
"You will," old Spencer said. "You will, boy.- Призадумаешься! - сказал старый Спенсер.
You will when it's too late."- Потом призадумаешься, когда будет поздно!
I didn't like hearing him say that.Мне стало неприятно.
It made me sound dead or something.Зачем он так говорил - будто я уже умер?
It was very depressing.Ужасно неприятно.
"I guess I will," I said.- Непременно подумаю, - говорю, - я подумаю.
"I'd like to put some sense in that head of yours, boy.- Как бы мне объяснить тебе, мальчик, вдолбить тебе в голову то, что нужно?
I'm trying to help you.Ведь я помочь тебе хочу, понимаешь?
I'm trying to help you, if I can."Видно было, что он действительно хотел мне помочь.
He really was, too. You could see that.По-настоящему.
But it was just that we were too much on opposite sides ot the pole, that's all.