Над пропастью во ржи | страница 18



I'd be very interested to know.Интересно было бы знать.
Very interested."Весьма интересно.
"You mean about my flunking out of Pencey and all?" I said.- Это насчет того, что меня вытурили из Пэнси? -спрашиваю.
I sort of wished he'd cover up his bumpy chest.Хоть бы он запахнул свой дурацкий халат.
It wasn't such a beautiful view.Смотреть неприятно.
"If I'm not mistaken, I believe you also had some difficulty at the Whooton School and at Elkton Hills."- Если я не ошибаюсь, у тебя были те же затруднения и в Хуттонской школе, и в Элктон-хилле?
He didn't say it just sarcastic, but sort of nasty, too.Он это сказал не только ядовито, но и как-то противно.
"I didn't have too much difficulty at Elkton Hills," I told him.- Никаких затруднений в Элктон-хилле у меня не было, - говорю.
"I didn't exactly flunk out or anything.- Я не проваливался, ничего такого.
I just quit, sort of."Просто ушел - и все.
"Why, may I ask?"- Разреши спросить - почему?
"Why? Oh, well it's a long story, sir.- Почему? Да это длинная история, сэр.
I mean it's pretty complicated."Все это вообще довольно сложно.
I didn't feel like going into the whole thing with him.Ужасно не хотелось рассказывать ему - что да как.
He wouldn't have understood it anyway.Все равно он бы ничего не понял.
It wasn't up his alley at all.Не по его это части.
One of the biggest reasons I left Elkton Hills was because I was surrounded by phonies. That's all.А ушел я из Элктон-хилла главным образом потому, что там была одна сплошная липа.
They were coming in the goddam window.Все делалось напоказ - не продохнешь.
For instance, they had this headmaster, Mr. Haas, that was the phoniest bastard I ever met in my life.Например, их директор, мистер Хаас. Такого подлого притворщика я в жизни не встречал.
Ten times worse than old Thurmer.В десять раз хуже старика Термера.
On Sundays, for instance, old Haas went around shaking hands with everybody's parents when they drove up to school.По воскресеньям, например, этот чертов Хаас ходил и жал ручки всем родителям, которые приезжали.
He'd be charming as hell and all.И до того мил, до того вежлив - просто картинка.
Except if some boy had little old funny-looking parents.Но не со всеми он одинаково здоровался - у некоторых ребят родители были попроще, победнее.
You should've seen the way he did with my roommate's parents.Вы бы посмотрели, как он, например, здоровался с родителями моего соседа по комнате.
I mean if a boy's mother was sort of fat or corny-looking or something, and if somebody's father was one of those guys that wear those suits with very big shoulders and corny black-and-white shoes, then old Hans would just shake hands with them and give them a phony smile and then he'd go talk, for maybe a half an hour, with somebody else's parents.