|
Piglet nodded again. | Поросенок снова кинул. |
"The balloon?" | "Воздушный шар?" |
"Yes." | "Да". |
"Thank you, Piglet," said Eeyore. | "Спасибо тебе, Поросенок", сказал Ия. |
"You don't mind my asking," he went on, "but what colour was this balloon when it -- when it was a balloon?" | "Ты можешь не отвечать, если не хочешь", продолжал он, "но какого цвета был этот воздушный шар, когда он, ну -- когда это был воздушный шар?" |
"Red." | "Красного". |
"I just wondered. ... | "Подумать только. |
Red," he murmured to himself. | Красного", пробормотал Ия. |
"My favourite colour. ... | "Мой любимый цвет. |
How big was it?" | А как велик он был?" |
"About as big as me." | "Примерно как я". |
"I just wondered. ... | "Подумать только... |
About as big as Piglet," he said to himself sadly. | Примерно как ты", говорит Ия печально. |
"My favourite size. | "Мой любимый размер. |
Well, well." | Ну-ну. Ладно-ладно". |
Piglet felt very miserable, and didn't know what to say. | Поросенок чувствовал себя в высшей степени несчастным и совершенно не знал, что сказать. |
He was still opening his mouth to begin something, and then deciding that it wasn't any good saying that, when he heard a shout from the other side of the river, and there was Pooh. | Он было открыл рот, чтобы начать что-то говорить, но тут же решил, что говорить нечего, как вдруг он услышал крик с другого берега ручья, и это был Пух. |
"Many happy returns of the day," called out Pooh, forgetting that he had said it already. | "Всего лучшего ко дню рождения", завопил Пух, забыв, что он это уже сегодня говорил. |
"Thank you, Pooh, I'm having them," said Eeyore gloomily. | "Спасибо тебе, Пух, я уже получил все лучшее", мрачно сказал Ия. |
"I've brought you a little present," said Pooh excitedly. | "Я принес тебе маленький подарок", взволнованно сказал Пух. |
"I've had it," said Eeyore. | "У меня уже есть один", сказал Ия. |
Pooh had now splashed across the stream to Eeyore, and Piglet was sitting a little way off, his head in his paws, snuffling to himself. | Пух перебрался через ручей к Ия, а Поросенок сидит несколько поодаль, закрыв пятачок лапами и потихоньку всхлипывая. |
"It's a Useful Pot," said Pooh. | "Это Полезный Горшок", говорит Пух. |
"Here it is. | "Вот он. |
And it's got | И на нем написано |
'A Very Happy Birthday with love from Pooh' written on it. | "Л Happy Birthday, с любовью от Пуха". |
That's what all that writing is. | Вот все, что на нем написано. |
And it's for putting things in. | Он для того, чтобы держать в нем вещи. |
There!" | Смотри". |
When Eeyore saw the pot, he became quite excited. |