|
"Well, that's funny," he thought. | "Забавно", подумал он. |
"I wonder what that bang was. | "Откуда же тогда взялся звук взрыва? |
I couldn't have made such a noise just falling down. | Я не мог издать такой звук, падая. |
And where's my balloon? | И где же мой шар? |
And what's that small piece of damp rag doing?" | И что делает там этот клочок сырой тряпки?" |
It was the balloon! | Это был воздушный шар! |
"Oh, dear!" said Piglet. | "Боже мой!", сказал Поросенок, |
"Oh, dear, oh, dearie, dearie, dear! | "Боже, боженька милостивый! |
Well, it's too late now. | Ладно, чего уж теперь. |
I can't go back, and I haven't another balloon, and perhaps Eeyore doesn't like balloons so very much." | Вернуться назад я не могу, у меня нет другого воздушного шара. А может быть, Ия не так любит воздушные шары". |
So he trotted on, rather sadly now, and down he came to the side of the stream where Eeyore was, and called out to him. | Итак, он потрусил дальше с довольно печальным видом, спустился к берегу ручья в том месте, где обретался Ия, и позвал его. |
"Good morning, Eeyore," shouted Piglet. | "Доброе утро, Ия", закричал Поросенок. |
"Good morning, Little Piglet," said Eeyore. | "Доброе утро, Маленький Поросенок", говорит Ия. |
"If it is a good morning," he said. | "Если это утро можно назвать добрым. |
"Which I doubt," said he. | В чем лично я сомневаюсь", говорит. |
"Not that it matters," he said. | "Но не в этом дело",говорит. |
"Many happy returns of the day," said Piglet, having now got closer. | "Много счастливых пожеланий ко дню рождения", сказал Поросенок, подойдя поближе. |
Eeyore stopped looking at himself in the stream, and turned to stare at Piglet. | Ия перестал рассматривать себя в ручье и уставился на Поросенка. |
"Just say that again," he said. | "Что ты сказал, повтори", говорит. |
"Many hap -- " | "Много сча..." |
"Wait a moment." | "Подожди минутку". |
Balancing on three legs, he began to bring his fourth leg very cautiously up to his ear. | Балансируя на трех копытах, он начал осторожно прилаживать четвертое к уху. |
"I did this yesterday," he explained, as he fell down for the third time. | "Я научился этому вчера", объяснил он, упав три раза подряд. |
"It's quite easy. | "Это довольно легко. |
It's so as I can hear better. ... | Так я лучше слышу. |
There, that's done it! | Ну вот, получилось. |
Now then, what were you saying?" | Так что ты сказал?" |
He pushed his ear forward with his hoof. | Он копытом повернул ухо вперед. |
"Many happy returns of the day," said Piglet again. | "Много счастливых пожеланий ко дню рождения!", снова сказал Поросенок. |