|
"Well, actually, of course, I'm saying | "Ну, на самом-то деле я пишу |
'A Very Happy Birthday with love from Pooh.' | "Поздравляю с Днем Рождения, любящий тебя Пух". |
Naturally it takes a good deal of pencil to say a long thing like that." | Естественно, чтобы написать такую длинную вещь, карандаша пошло порядочно". |
"Oh, I see," said Pooh. | "О, понимаю", сказал Пух. |
While all this was happening, Piglet had gone back to his own house to get Eeyore's balloon. | Пока все это происходило, Поросенок сбегал к себе домой за шаром для Ия. |
He held it very tightly against himself, so that it shouldn't blow away, and he ran as fast as he could so as to get to Eeyore before Pooh did; for he thought that he would like to be the first one to give a present, just as if he had thought of it without being told by anybody. | Он прижимал его к себе, чтобы не уронить, и бежал так быстро, как только мог, чтобы попасть к Ия раньше Пуха, так как он думал, что он как будто окажется первым, кто подарил подарок и как будто он подумал об этом сам, без всякой подсказки. |
And running along, and thinking how pleased Eeyore would be, he didn't look where he was going . . . and suddenly he put his foot in a rabbit hole, and fell down flat on his face. | И устремляясь вперед и думая, как будет приятно удивлен Ия, он совершенно перестал смотреть под ноги, и вдруг его нога попала в кроличью нору, и он упал прямо вниз пятачком. |
BANG!!!???***!!! | БА-БАХ!!!! |
Piglet lay there, wondering what had happened. | Поросенок лежал, соображая, что произошло. |
At first he thought that the whole world had blown up; and then he thought that perhaps only the Forest part of it had; and then he thought that perhaps only he had, and he was now alone in the moon or somewhere, and would never see Christopher Robin or Pooh or Eeyore again. | Сначала он подумал, что это весь мир взорвался, затем он подумал, что взорвался только Лес, и затем он подумал, что, возможно, взорвался только он сам и что он сейчас оказался совсем один на Луне или где-нибудь еще и никогда больше не увидит ни Кристофера Робина, ни Пуха, ни Ия. |
And then he thought, | А затем он подумал: |
"Well, even if I'm in the moon, I needn't be face downwards all the time," so he got cautiously up and looked about him. | "Ладно, даже если я на Луне, вряд ли имеет смысл все время лежать, уткнувшись пятачком в землю". Итак, он осторожно поднялся и огляделся вокруг. |
He was still in the Forest! | Он был все еще в Лесу! |