|
"Am I?" said Pooh hopefully. | Да ну?", сказал Пух с надеждой. |
And then he brightened up suddenly. | И вдруг он просиял. |
"Anyhow," he said, "it is nearly Luncheon Time." | "Как-бы-то-нибыло", говорит, "а наступает Время Ланча". |
So he went home for it. | С этой благородной целью он и пошел домой. |
Chapter 4 | Глава IV. |
...in which Eeyore loses a tail and Pooh finds one | В которой Иа теряет хвост, а Пух - находит. |
THE Old Grey Donkey, Eeyore, stood by himself in a thistly corner of the forest, his front feet well apart, his head on one side, and thought about things. | Старый серый ослик Ия одиноко стоял в заросшем чертополохом закоулке Леса, широко расставив передние копыта, свесив голову набок, и с печалью размышлял о различных вещах. |
Sometimes he thought sadly to himself, | Иногда он тоскливо спрашивал себя: -- |
"Why?" and sometimes he thought, | "Почему?", а иногда: |
"Wherefore?" and sometimes he thought, | "Отчего?", а иногда он думал: |
"Inasmuch as which?" -- and sometimes he didn't quite know what he was thinking about. | "Ввиду того, что?"[22] -- а иногда он вообще не знал, о чем он думал. |
So when Winnie-the-Pooh came stumping along, Eeyore was very glad to be able to stop thinking for a little, in order to say | Итак, когда Винни-Пух прошествовал мимо, Ия был рад ненадолго приостановить процесс горестных размышлений с тем, чтобы в характерной для него мрачной манере изречь |
"How do you do?" in a gloomy manner to him. | "Доброе утро!". |
"And how are you?" said Winnie-the-Pooh. | "Как дела?", сказал Винни-Пух. |
Eeyore shook his head from side to side. | Ия помотал головой из стороны в сторону. |
"Not very how," he said. "I don't seem to have felt at all how for a long time." | "Не слишком как", говорит, "иногда мне кажется, что я вообще долгое время уже никак себя не чувствую". |
"Dear, dear," said Pooh, | "Слушай, старина", говорит Пух. |
"I'm sorry about that. | "Мне очень жаль это слышать. |
Let's have a look at you." | Дай-ка я на тебя посмотрю хорошенько". |
So Eeyore stood there, gazing sadly at the ground, and Winnie-the-Pooh walked all round him once. | Итак, Ия стоит, мрачно уставившись в землю, а Винни-Пух обходит его со всех сторон. |
"Why, what's happened to your tail?" he said in surprise. | "Эй, что с твоим хвостом", говорит Пух. |
"What has happened to it?" said Eeyore. | "Что же с ним случилось?", говорит Ия. |
"It isn't there!" | "Да его нет". |
"Are you sure?" | "Ты шутишь?" |
"Well, either a tail is there or it isn't there You can't make a mistake about it. |