Уловка-22 | страница 22



'That Yossarian,' the two officers laughed, shaking their heads, and got another ball from the box on the shelf.- Ох уж этот Йоссариан! - захохотали во все горло оба офицера, игравшие в пинг-понг, и достали новый шарик из коробки на полке.
' That Yossarian,' Yossarian answered them.- Да, этот Йоссариан!.. - отозвался Йоссариан.
'Yossarian,' Nately whispered cautioningly.- Йоссариан! - предостерегающе прошипел Нейтли.
'You see what I mean?' asked Clevinger.- Теперь вы поняли, что я имел в виду? - спросил Клевинджер.
The officers laughed again when they heard Yossarian mimicking them.Офицеры, услышав, как Йоссариан передразнивает их, снова засмеялись.
'That Yossarian,' they said more loudly.- Ох уж этот Йоссариан! - сказал один из них еще громче.
'That Yossarian,' Yossarian echoed.- Да, этот Йоссариан!.. - откликнулся, как эхо, Йоссариан.
' Yossarian, please,' Nately pleaded.- Йоссариан, прошу тебя... - взмолился Нейтли.
'You see what I mean?' asked Clevinger.- Вы поняли, что я имел в виду? - спросил Клевинджер.
'He has antisocial aggressions.'- Этот человек - антиобщественный, агрессивный элемент.
' Oh, shut up,' Dunbar told Clevinger.- Слушай, заткнись, - сказал Данбэр Клевинджеру.
Dunbar liked Clevinger because Clevinger annoyed him and made the time go slow.Данбэр любил Клевинджера за то, что тот раздражал его и тем самым как-то замедлял слишком быстрое течение жизни.
'Appleby isn't even here,' Clevinger pointed out triumphantly to Yossarian.- ...А Эпплби сегодня нет, - торжествующим видом сказал Клевинджер, обращаясь к Йоссариану.
'Who said anything about Appleby?' Yossarian wanted to know.- При чем тут Эпплби? - поинтересовался Иоссарнан.
' Colonel Cathcart isn't here, either.'- И полковника Кэткарта тоже нет.
'Who said anything about Colonel Cathcart?'- При чем тут полковник Каткарт?
'What son of a bitch do you hate, then?'- А какого же сукина сына ты в таком случае ненавидишь?
'What son of a bitch is here?'- А такого сукина сына, который здесь!
'I'm not going to argue with you,' Clevinger decided.- Я не собираюсь с тобой спорить, - отрезал Клевинджер.
' You don't know who you hate.'- Ты сам не знаешь, кого ты ненавидишь.
'Whoever's trying to poison me,' Yossarian told him.- Всякого, кто намеревается отравить меня.
'Nobody's trying to poison you.'- Никто тебя не собирается отравлять.
'They poisoned my food twice, didn't they?- Да? А разве мне не подсыпали яд дважды, а?
Didn't they put poison in my food during Ferrara and during the Great Big Siege of Bologna?'