Уловка-22 | страница 11



I meant cigarettes... or books... or... toys.'Игрушки, шоколад, жевательную резинку... или... может быть, книги.
'No, no,' Yossarian said. 'Thank you.- Нет, нет, спасибо, - ответил Йоссариан.
I have everything I need, I suppose-everything but good health.'- У меня есть все, что нужно. Все, кроме здоровья.
' That's too bad.'- Это очень плохо.
' Yes,' Yossarian said. 'Yes, that is too bad.'- Да, - согласился Йоссариан, - очень плохо.
The chaplain stirred again.Капеллан опять заерзал на стуле.
He looked from side to side a few times, then gazed up at the ceiling, then down at the floor.Он несколько раз оглянулся по сторонам, посмотрел на потолок, на пол.
He drew a deep breath.Затем глубоко вздохнул:
'Lieutenant Nately sends his regards,' he said.- Лейтенант Нейтли передает вам привет.
Yossarian was sorry to hear they had a mutual friend. It seemed there was a basis to their conversation after all.Йоссариану не понравилось, что у них оказался общий знакомый: чего доброго, это могло послужить поводом для дальнейшего разговора.
'You know Lieutenant Nately?' he asked regretfully.- Вы знакомы с лейтенантом Нейтли? - спросил он с ноткой сожаления.
' Yes, I know Lieutenant Nately quite well.'- Да, я знаю лейтенанта Нейтли довольно близко.
'He's a bit loony, isn't he?'- У него, кажется, того... кое-каких винтиков не хватает, а?
The chaplain's smile was embarrassed.Капеллан смущенно улыбнулся:
' I'm afraid I couldn't say.- Затрудняюсь сказать.
I don't think I know him that well.'Я знаю его не настолько хорошо, чтобы судить об этом...
'You can take my word for it,' Yossarian said. 'He's as goofy as they come.'- Уж можете мне поверить! - сказал Йоссариан.
The chaplain weighed the next silence heavily and then shattered it with an abrupt question.Наступила мучительная для капеллана пауза, которую он нарушил внезапным вопросом:
' You are Captain Yossarian, aren't you?'- Ведь вы капитан Йоссариан?
'Nately had a bad start.- Нейтли не повезло с самого начала.
He came from a good family.'Он из слишком приличной семьи.
'Please excuse me,' the chaplain persisted timorously.- Прошу извинить меня, - робко произнес капеллан.
'I may be committing a very grave error.- Возможно, произошло ужасное недоразумение.
Are you Captain Yossarian?'Вы ведь капитан Йоссариан?
' Yes,' Captain Yossarian confessed.- Да, - признался Йоссариан.
' I am Captain Yossarian.'- Я капитан Йоссариан.
' Of the 256th Squadron?'- Из двести пятьдесят шестой эскадрильи?