Старик и море | страница 38



He heard the stick break and the line begin to rush out over the gunwale of the skiff.Он услышал, как сломалось удилище и бечева заскользила через планшир лодки.
In the darkness he loosened his sheath knife and taking all the strain of the fish on his left shoulder he leaned back and cut the line against the wood of the gunwale.В темноте он выпростал из футляра свой нож и, перенеся всю тяжесть рыбы на левое плечо, откинулся назад и перерезал лесу на планшире.
Then he cut the other line closest to him and in the dark made the loose ends of the reserve coils fast.Потом он перерезал лесу, находившуюся рядом с ним, и в темноте крепко связал друг с другом концы запасных мотков.
He worked skillfully with the one hand and put his foot on the coils to hold them as he drew his knots tight.Он ловко работал одной рукой, придерживая ногой мотки, чтобы покрепче затянуть узел.
Now he had six reserve coils of line. There were two from each bait he had severed and the two from the bait the fish had taken and they were all connected.Теперь у него было целых шесть запасных мотков лесы: по два от каждой перерезанной им бечевы и два от лесы, на которую попалась рыба; все мотки были связаны друг с другом.
After it is light, he thought, I will work back to the forty-fathom bait and cut it away too and link up the reserve coils."Когда рассветет, - думал он, - я постараюсь достать ту лесу, которую я опустил на сорок саженей, и тоже ее перережу, соединив запасные мотки.
I will have lost two hundred fathoms of good Catalan cardel and the hooks and leaders.Правда, я потеряю двести саженей крепкой каталонской веревки, не говоря уже о крючках и грузилах.
That can be replaced.Ничего, это добро можно достать снова.
But who replaces this fish if I hook some fish and it cuts him off?Но кто достанет мне новую рыбу, если на крючок попадется какая-нибудь другая рыба и сорвет мне эту?
I don't know what that fish was that took the bait just now.Не знаю, что там сейчас клюнуло.
It could have been a marlin or a broadbill or a shark.Может быть, марлин, а может быть, и меч-рыба или акула.
I never felt him.Я даже не успел ее почувствовать.
I had to get rid of him too fast.Надо было побыстрее от нее отвязаться".
Aloud he said, ''I wish I had the boy.''Вслух он сказал: - Эх, был бы со мной мальчик!
But you haven't got the boy, he thought."Но мальчика с тобой нет, - думал он.
You have only yourself and you had better work back to the last line now, in the dark or not in the dark, and cut it away and hook up the two reserve coils.