Старик и море | страница 32



Nothing happened.Но ничего не получалось.
The fish just moved away slowly and the old man could not raise him an inch.Рыба медленно уходила прочь, и старик не мог приблизить ее к себе ни на дюйм.
His line was strong and made for heavy fish and he held it against his hack until it was so taut that beads of water were jumping from it.Леска у него была крепкая, рассчитанная на крупную рыбу, и он перекинул ее за спину и натянул так туго, что по ней запрыгали водяные капли.
Then it began to make a slow hissing sound in the water and he still held it, bracing himself against the thwart and leaning back against the pull.Затем леса негромко зашипела в воде, а он все держал ее, упершись в сиденье и откинув назад туловище.
The boat began to move slowly off toward the north-west.Лодка начала чуть заметно отходить на северо-запад.
The fish moved steadily and they travelled slowly on the calm water.Рыба плыла и плыла, и они медленно двигались по зеркальной воде.
The other baits were still in the water but there was nothing to be done.Другие наживки всё еще были закинуты в море, но старик ничего не мог с этим поделать.
''I wish I had the boy'' the old man said aloud. ''I'm being towed by a fish and I'm the towing bitt.- Эх, если бы со мной был мальчик! - сказал он. -Меня тащит на буксире рыба, а я сам изображаю буксирный битенг.
I could make the line fast.Можно бы привязать бечевку к лодке.
But then he could break it.Но тогда рыба, чего доброго, сорвется.
I must hold him all I can and give him line when he must have it.Я должен крепко держать ее и отпускать по мере надобности.
Thank God he is travelling and not going down.'' What I will do if he decides to go down, I don't know.Слава богу, что она плывет, а не опускается на дно... А что я стану делать, если она решит пойти в глубину?
What I'll do if he sounds and dies I don't know.Что я стану делать, если она пойдет камнем на дно и умрет? Не знаю.
But I'll do something.Там будет видно.
There are plenty of things I can do.Мало ли что я могу сделать!
He held the line against his back and watched its slant in the water and the skiff moving steadily to the north-west.Он упирался в бечеву спиной и следил за тем, как косо она уходит в воду и как медленно движется лодка на северо-запад.
This will kill him, the old man thought."Скоро она умрет, - думал старик.
He can't do this forever.- Не может она плыть вечно".
But four hours later the fish was still swimming steadily out to sea, towing the skiff, and the old man was still braced solidly with the line across his back.