It must be those wretched gipsies in the plantation.' | Сестра не выносила этого запаха и пришла в мою комнату, где мы просидели некоторое время, болтая о ее предстоящем замужестве. |
" 'Very likely. | В одиннадцать часов она поднялась и хотела уйти, но у дверей остановилась и спросила меня: |
And yet if it were on the lawn, I wonder that you did not hear it also.' | "Скажи, Элен, не кажется ли тебе, будто кто-то свистит по ночам?" |
" 'Ah, but I sleep more heavily than you.' | "Нет", - сказала я. |
" 'Well, it is of no great consequence, at any rate.' | "Надеюсь, что ты не свистишь во сне?" |
She smiled back at me, closed my door, and a few moments later I heard her key turn in the lock." | "Конечно, нет. |
"Indeed," said Holmes. | А в чем дело?" |
"Was it your custom always to lock yourselves in at night?" | "В последнее время, часа в три ночи, мне ясно слышится тихий, отчетливый свист. |
"Always." | Я сплю очень чутко, и свист будит меня. |
"And why?" | Не могу понять, откуда он доносится, - быть может, из соседней комнаты, быть может, с лужайки. |
"I think that I mentioned to you that the doctor kept a cheetah and a baboon. | Я давно уже хотела спросить у тебя, слыхала ли ты его". |
We had no feeling of security unless our doors were locked." | "Нет, не слыхала. |
"Quite so. | Может, свистят эти мерзкие цыгане?" |
Pray proceed with your statement." | "Очень возможно. |
"I could not sleep that night. | Однако, если бы свист доносился с лужайки, ты тоже слышала бы его". |
A vague feeling of impending misfortune impressed me. | "Я сплю гораздо крепче тебя". |
My sister and I, you will recollect, were twins, and you know how subtle are the links which bind two souls which are so closely allied. | "Впрочем, все это пустяки", - улыбнулась сестра, закрыла мою дверь, и спустя несколько мгновений я услышала, как щелкнул ключ в ее двери. |
It was a wild night. | - Вот как! - сказал Холмс. |
The wind was howling outside, and the rain was beating and splashing against the windows. | - Вы на ночь всегда запираетесь на ключ? |
Suddenly, amid all the hubbub of the gale, there burst forth the wild scream of a terrified woman. | - Всегда. |
I knew that it was my sister's voice. |