|
Do not indulge the hope that you will escape the usual penalties; indeed, in your better moments, I trust you would hardly even wish to do so. | Не тешь себя надеждой, что избежишь положенного наказания (хотя я уверен, что в минуты успеха ты не тешишь себя надеждами). |
In the meantime we must make the best of the situation. | Надо спасать положение. |
There is no need to despair; hundreds of these adult converts have been reclaimed after a I brief sojourn in the Enemy's camp and are now with us. | Не нужно отчаиваться -- сотни людей, обратившихся взрослыми, побыли в стане Врага, исправились, и теперь они с нами. |
All the habits of the patient, both mental and bodily, are still in our favour. | Все привычки подопечного, и душевные, и телесные, льют воду на нашу мельницу. |
One of our great allies at present is the Church itself. | Один из великих наших союзников в нынешнее время -- сама церковь. |
Do not misunderstand me. | Пойми меня правильно. |
I do riot mean the Church as we see her spread but through all time and space and rooted in eternity, terrible as an army with banners. | Я говорю не о той самой Церкви, которую мы видим объемлющей пространство и время, укорененной в вечности, грозной, как полки со знаменами. |
That, I confess, is a spectacle which makes I our boldest tempters uneasy. | Это зрелище, признаюсь, способно устрашить самых смелых искусителей. |
But fortunately it is quite invisible to these humans. | Но, к счастью, та Церковь невидима для людей. |
All your patient sees is the half-finished, sham Gothic erection on the new building estate. | Твой подопечный видит лишь недостроенное здание в псевдоготическом стиле на неприбранном строительном участке. |
When he goes inside, he sees the local grocer with rather in oily expression on his face bustling up to offer him one shiny little book containing a liturgy which neither of them understands, and one shabby little book containing corrupt texts of a number of religious lyrics, mostly bad, and in very small print. | Войдя же внутрь, он увидит местного бакалейщика с елейным выражением лица, а тот предложит ему лоснящуюся маленькую книжку, где записано содержание службы, которое никто толком не понимает, и еще книжечку в потертом переплете, содержащую искаженные тексты разных религиозных песнопений, в большинстве своем плохих и напечатанных к тому же мелким шрифтом. |
When he gets to his pew and looks round him he sees just that selection of his neighbours whom he has hitherto avoided. |