Место назначения неизвестно | страница 53



— Похоже, мы садимся, но почему?

Хилари повторила:

— Да, похоже, мы садимся.

После этих слов миссис Кэлвин Бейкер повернулась в кресле, посмотрела на Хилари и весело кивнула ей.

Самолет, делая круги, опускался все ниже и ниже. Местность под ними представляла собой практически пустыню. Вокруг не было и намека на дома и селения. Колеса самолета с решительным стуком столкнулись с землей, подпрыгнули и покатились, затем окончательно остановились. Посадку нельзя было назвать мягкой. Это была посадка в неизвестность.

— Что-нибудь случилось с мотором, — размышляла Хилари, — или, может быть, у них кончилось горючее?

Летчик, темнокожий симпатичный молодой человек, вышел из кабины и прошел вдоль салона.

— Будьте любезны, — сказал он, — выйдите все из самолета.

Он открыл заднюю дверь, высунул в нее короткую лестницу и подождал, пока по ней не спустились все пассажиры. Они стояли на земле небольшой группкой, слегка дрожа от холода. Было зябко, со стороны расположенных на некотором расстоянии гор дул резкий ветер. Хилари заметила, что горы необыкновенно красивы под накрывшими их снежными шапками. Воздух был пронизывающе холодным и пьянящим. Летчик тоже спустился по лестнице и обратился к ним по-французски:

— Все здесь? Да? Прошу прощения, но вам, похоже, придется немного подождать. А, нет, я вижу, он уже едет.

Он указал на маленькую точку на горизонте, которая, приближаясь, понемногу увеличивалась в размерах. Хилари растерянным голосом спросила:

— Но почему мы сели здесь? Что случилось? Сколько времени нам придется пробыть здесь?

Путешественник-француз ответил:

— Как я понимаю, едет фургон. Дальше мы поедем в нем.

— У самолета неисправен двигатель? — спросила Хилари.

Энди Питерс добродушно улыбнулся.

— Нет, почему же, я так не думаю, — возразил он. — На мой взгляд, двигатель работал отлично, но им ничто не помешает придумать что-нибудь в этом роде.

Хилари озадаченно уставилась на него. Миссис Кэлвин Бейкер пробормотала:

— Господи, как холодно стоять здесь. Здешний климат ужасен! Кажется, что солнечно, но стоит приблизиться закату, сразу наступает холод.

Летчик что-то бормотал вполголоса. Ругается, решила про себя Хилари. В бормотании летчика ей послышалось приблизительно такое:

— Toujours des retards insupportables![27]

Автомобильный фургон теперь приближался к ним с головокружительной скоростью. Тормоза завизжали, и сидевший за рулем бербер остановил машину. Стоило ему спрыгнуть на землю, как тут же на него накинулся летчик с гневными обвинениями. К немалому удивлению Хилари, их препирательства оборвала миссис Бейкер, сказав по-французски: