Мишурный блеск | страница 11
But I could love him only if he had an ambition, an object, some work to do in the world. | Но я смогу полюбить его, только если у него будет ясное стремление, цель в жизни, полезная работа. |
I would not care how poor he was if I could help him build his way up. | Пусть он будет самым последним бедняком; я не посмотрю на это, я все сделаю, чтобы помочь ему добиться своего. |
But, sister dear, the kind of man we always meet-the man who lives an idle life between society and his clubs-I could not love a man like that, even if his eyes were blue and he were ever so kind to poor girls whom he met in the street." | Но, сестрица, милая, нас окружают люди праздные, бездельники, вся жизнь которых проходит между гостиной и клубом, - а такого человека я не смогу полюбить, даже если у него синие глаза и он почтительно относится к бедным девушкам, с которыми знакомится на улице. |
Книги, похожие на Мишурный блеск