История Джиз-Ук | страница 23



And on departing, the priest had said,Перед отъездом священник сказал:
"My son, you will be lonely now."- Сын мой, вы остаетесь теперь в одиночестве.
And Sandy had bowed his head brokenly.И Сэнди горестно кивнул.
"At Twenty Mile," the priest added, "there is a lonely man.- На Двадцатой Миле, - добавил священник, - есть одинокий человек.
You have need of each other, my son."Вы нужны друг другу, сын мой.
So it was that Sandy became a welcome third at the post, brother to the man and woman that resided there.Так случилось, что Сэнди стал желанным третьим в фактории, братом мужчине и женщине, обитавшим там.
He took Bonner moose-hunting and wolf-trapping; and, in return, Bonner resurrected a battered and way-worn volume and made him friends with Shakespeare, till Sandy declaimed iambic pentameters to his sled-dogs whenever they waxed mutinous.Он научил Боннера охотиться на лосей и волков, а взамен Боннер вытащил зачитанный, истрепанный томик, и вскоре завороженный Шекспиром Сэнди обрушивал на заупрямившихся собак ямбические пентаметры.
And of the long evenings they played cribbage and talked and disagreed about the universe, the while Jees Uck rocked matronly in an easy-chair and darned their moccasins and socks.Долгими вечерами мужчины играли в криббедж[1] и спорили о вселенной, а Джис-Ук, уютно устроившись в кресле, штопала их носки и чинила мокасины.
Spring came.Пришла весна.
The sun shot up out of the south.С юга вернулось солнце.
The land exchanged its austere robes for the garb of a smiling wanton.Земля сменила аскетическое одеяние на легкомысленный девичий наряд.
Everywhere light laughed and life invited.Повсюду смеялся свет, бурлила жизнь.
The days stretched out their balmy length and the nights passed from blinks of darkness to no darkness at all.Овеянные теплом дни становились все длиннее, а ночи - все короче, пока не исчезли совсем.
The river bared its bosom, and snorting steamboats challenged the wilderness.Река сбросила ледяной панцирь, и пыхтение пароходов будило глушь.
There were stir and bustle, new faces, and fresh facts.Шум, суматоха, новые лица, свежие новости.
An assistant arrived at Twenty Mile, and Sandy MacPherson wandered off with a bunch of prospectors to invade the Koyokuk country.На Двадцатую Милю приехал новый помощник, и Сэнди Макферсон ушел с компанией золотоискателей исследовать долину реки Коюкук.
And there were newspapers and magazines and letters for Neil Bonner.