Дешевая квартира | страница 3



— Мы поблагодарили их, но сказали, что все-таки хотели бы взять адрес этой квартиры — так, на всякий случай. Мы тут же поехали туда на такси, думая, что в конце-то концов всякое ведь в жизни бывает. Квартира № 4 находилась на втором этаже. Пока мы ждали лифта, я вдруг увидела Элси Фергюсон. Она моя приятельница, капитан Хастингс, и тоже ищет квартиру. Элси быстро спускалась по лестнице. «Хоть раз я вас хотела опередить, моя дорогая, — сказала она мне. — Но все бесполезно. Квартира уже сдана».

Казалось, можно было возвращаться восвояси. «Но ведь квартира настолько дешевая, — вдруг сказал Джон, — что мы могли бы предложить более высокую плату. Или взять на себя страховку». Мне неприятно рассказывать вам обо всем этом, но вы ведь знаете, как достаются квартиры!

Я заверил ее, что мне это очень хорошо известно. И тут же добавил, что в погоне за жильем низменные стороны человеческой натуры иногда берут верх над благородными, но что в данном случае скорее применима хорошо известная поговорка: «Кто смел, тот два съел».

— Так вот мы все же поднялись наверх, — продолжала миссис Робинсон. — И вы представляете, квартира оказалась свободной! Служанка показала нам комнаты, потом мы встретились с хозяйкой и обо всем договорились. Мы можем въезжать в любое время, и всего пятьдесят фунтов за мебель! На следующий день мы подписали с ней соглашение, и завтра мы переезжаем! — торжествующе закончила миссис Робинсон.

— А как же получилось с миссис Фергюсон? — спросил Паркер. — Сообщите нам ваше умозаключение, Хастингс?

— Очевидно, мой дорогой доктор Ватсон, — весело процитировал я любимое выражение Шерлока Холмса, — очевидно, миссис Фергюсон по ошибке постучала в другую квартиру.

— О капитан Хастингс, как это просто и умно! — воскликнула миссис Робинсон. Она была в восторге от моего ответа.

В ту минуту мне очень хотелось, чтобы здесь присутствовал Пуаро: иногда у меня возникает такое чувство, что он явно недооценивает моих способностей.

* * *

Эта история показалась мне довольно забавной, и на следующее утро я рассказал о ней Пуаро, просто так, чтобы немножко его развеселить. Однако он заинтересовался всем этим всерьез и сразу принялся подробно расспрашивать меня о ценах на квартиры в различных районах Лондона.

— Странная история, — задумчиво сказал Пуаро. — Простите меня, Хастингс, но я собирался немного прогуляться по улице.

Когда он вернулся примерно через час, глаза у него лихорадочно блестели. Он положил на стол свою палку, с обычной для него аккуратностью пригладил щеткой ворс на шляпе и только после этого заговорил: