Дешевая квартира | страница 11



— А что есть необычного в фамилии Робинсон? — вскричал я. — Робинсонов так много, что хоть пруд пруди…

— И все-таки в этом-то и было все дело. Эльза Хардт и ее муж, или брат, или кто он там на самом деле, приезжают сюда из страны, где исчезли документы, и снимают квартиру на имя мистера и миссис Робинсон. Неожиданно им становится известным, что секретная служба той страны направила по их следу людей из тайной организации убийц — мафии, или коморры, или как там она еще называется, к которой, видимо, принадлежал и Луиджи Вальдарио. Что же предпринимают так называемые Робинсоны? Они придумывают удивительно простой план спасения. Очевидно, рассуждают они, преследователи не знают ни одного из них в лицо. Так чего же проще? Они предлагают переуступить свою квартиру по баснословно дешевой цене, рассчитывая при этом, что среди тысяч молодоженов, ищущих квартиры в Лондоне, наверняка найдется несколько Робинсонов. Нужно только выждать. Посмотрите в телефонный справочник, и вы убедитесь, как часто встречается фамилия Робинсон — впрочем, вы и сами это говорили, Хастингс. Короче говоря, какая-нибудь рыжеволосая миссис Робинсон рано или поздно должна была объявиться. А что должно было произойти потом? Потом является мститель за убитого Луиджи Вальдарио. Ему известны только фамилия и адрес, и он делает порученное ему дело. Все закончено! Месть совершилась, а мисс Эльза Хардт, целая и невредимая, снова ускользает от преследователей.

Кстати, Хастингс, — продолжал Пуаро, помолчав. — Вам следовало бы представить меня настоящей миссис Робинсон, этому безусловно милому и правдивому созданию. Что подумают они с мужем, когда увидят, что дверь в их квартиру взломана? Нам надо поскорее вернуться в особняк Монтегю. Хотя погодите: я слышу шаги. Это явился инспектор Джэпп со своими друзьями.

Раздался громкий стук дверного молотка.

— Но как же вы узнали этот адрес? — спросил я Пуаро, пока мы шли к выходу. — О, понимаю, вы просто проследили, куда переехала поддельная миссис Робинсон с той квартиры.

— В добрый час, Хастингс! Наконец-то заработали вовсю клеточки вашего мозга. Ну, а теперь давайте сделаем небольшой сюрприз инспектору Джэппу.

Осторожно открыв дверь, Пуаро взял в руки черную бархатную кошку, повернул ее головой вперед и пронзительно замяукал. Инспектор из Скотланд Ярда, появившийся на пороге с каким-то человеком, чуть не подпрыгнул от неожиданности.

— Фу! — воскликнул он, разглядев за головой кошки физиономию Пуаро. — Да это же мосье Пуаро со своей очередной шуткой! Пустите-ка и нас в дом, мосье.