В поисках синего | страница 58



Кира кивнула:

– Да, она мне показала большинство стежков, которые я знаю.

Она не стала рассказывать, что остальные пришли к ней словно сами собой. Это было бы хвастовством.

– А Аннабелла научила делать красители, – добавила она. – Я по-прежнему использую ее нити, но начинаю делать и свои.

– Аннабелла знает про краски все, – сказал Джемисон, а потом озабоченно посмотрел на ногу Киры: – Тебе не тяжело к ней ходить? Когда-нибудь у тебя будет своя красильня. Я думаю построить ее прямо здесь.

Он указал в окно на участок между зданием и опушкой леса.

– Нет. Я сильная. Но…

– Что?

– Иногда мне бывает страшно по дороге, – сказала Кира. – Вокруг дремучий лес.

– Там нечего бояться.

– Но я боюсь тварей, – призналась она.

– Так и должно быть. Никогда не сходи с тропинки. Твари не подходят к ней, – его голос звучал так же успокаивающе, как и во время суда.

– Я как-то слышала рычание, – сказала Кира, и ее слегка передернуло при этом воспоминании.

– Бояться нечего, пока ты не сходишь с тропы.

– Аннабелла говорит то же самое. Она сказала, бояться нечего.

– В ней говорит мудрость человека с четырехсложным именем.

Кира почему-то долго не решалась пересказать Джемисону слова старой красильщицы. Возможно, она не хотела ставить под сомнение знания старой женщины. Но теперь, ободренная добрым отношением Джемисона, она выпалила:

– Аннабелла сказала, что тварей нет.

Джемисон странно посмотрел на Киру. На его лице смешались удивление и злость.

– Нет тварей? Это она сказала?

– «Тварюг нету», – произнесла Кира. – Вот как она сказала, несколько раз.

Джемисон положил на стол мантию, которую держал в руках.

– Она очень старая, – сказал он твердо. – У нее начинает мутиться разум.

Кира с сомнением посмотрела на него. Она общается с красильщицей уже несколько недель. Список растений, множество свойств каждого из них, подробности процесса крашения – она держит в голове столько сложных сведений. Кира не видела ни малейшего признака того, чтобы у Аннабеллы мутился рассудок.

Может, старая женщина знала что-то, чего никто – даже Джемисон – не знал?

– А вы видели тварей? – спросила Кира неуверенно.

– Много, много раз. Лес кишит ими, – сказал Джемисон. – Никогда не выходи за пределы поселка. И не уходи с тропы.

Кира посмотрела на него. Лицо у него снова стало непроницаемым, а голос был твердым и уверенным.

– Не забывай, Кира, – продолжал он. – Я видел, как твоего отца забрали твари. Это было ужасно. Чудовищно.

Джемисон вздохнул и сочувственно похлопал ее по плечу. Затем повернулся и направился к выходу.