Заговор против короны | страница 19
— Какие правила могут быть общими для стражей порядка и известных им преступников? — недоверчиво спросила Аленда.
— О, я думаю, вы были бы удивлены, узнав, на какие компромиссы приходится идти, дабы обеспечить в королевстве спокойную жизнь. Однако существует еще один сорт преступников: любимцы фортуны, иными словами, наемники. Таковых нанимают с определенной целью, например, раздобыть ту или иную вещь, принадлежащую другому лицу. Кодекс чести или боязнь позора, — подмигнул он, — заставляют некоторых дворян и состоятельных торговцев прибегать к услугам подобных ловкачей.
— Так, значит, они готовы украсть что угодно для кого угодно? — спросила Аленда. — Я имею в виду тех, кого вы наняли для меня.
— Нет, не для кого угодно. Только для тех, кто согласен выложить кругленькую сумму.
— И не имеет значения, кто заказчик, король или преступник? — вмешалась Эмили.
Мейсон пренебрежительно хмыкнул:
— Король, преступник… Какая разница?
Впервые за все время он широко улыбнулся. Во рту у него не хватало нескольких зубов.
Скривив недовольную гримаску, Аленда снова повернулась к Уинслоу, который, не отрываясь, смотрел в сторону двери, одновременно ища кого-то глазами в толпе посетителей трактира.
— Прошу прощения, — сказал он, внезапно вставая со стула. — Мне нужно еще выпить, а прислуга, кажется, занята. Пригляди за дамами, Мейсон, хорошо?
Виконт отошел от столика и скрылся в толпе.
— Я им в няньки не нанимался, старый ублюдок! — крикнул ему вслед Мейсон.
— Эй вы, не смейте так выражаться в присутствии леди! — храбро сказала Эмили кузнецу. — Она не ребенок, а благородная дама. Знайте свое место.
Мейсон помрачнел:
— Здесь мое место. Я, черт возьми, живу через пять домов отсюда. Мой папаша помогал строить этот проклятый притон. Брат работает здесь поваром, чтоб ему провалиться. Мать тоже тут подрабатывала, а потом ее сбил насмерть один из ваших дворянских экипажей. Вот мое место. Это вам не помешало бы знать свое. — Мейсон ударил кулаком по столу, отчего подскочила свеча, а девушки вздрогнули.
«Зачем я только в это ввязалась?» — подумала Аленда и боязливо подвинулась к своей спутнице.
Кажется, Эмили была права. Не стоило доверять этому проходимцу, виконту Уинслоу. Она ведь ничего о нем не знала, кроме того, что на Осеннем балу в Аквесте он был гостем лорда Дарефа. Кому как не ей следовало знать, что далеко не все люди благородного происхождения действительно благородны.
Они молчали, пока не вернулся Уинслоу — без стакана.