Безрукий из Спокана | страница 27
Кармайкл. Слушайте, я не сказал, что никто не знает. Я сказал, что обычно никто не знает. Понимаете? И вообще всю эту историю про обувь я придумал только что для того, чтобы вы боялись перед смертью. Ясно вам, дураки? Мне ваши, блин, дебаты о ботинках на хрен не нужны.
Мэрилин. Ну все равно, мы ведь мило рассуждали?
Кармайкл. Да, но я-то не милый.
Мэрилин. Еще бы!
Кармайкл. У вас, детишки, спички-то есть?
Тоби(пауза). Неа, нет у нас спичек. А у тебя, дорогая, спички найдутся?
Мэрилин. Спички?
Тоби. Просто скажи «нет», дорогая, это будет самое правильное…
Мэрилин. Нет, нет, да нет, нет у меня спичек. Нет, да нет, я просто думала, что если я скажу, что где-то в углу их видела, это даст нам еще немного времени…
Кармайкл. Где-то тут зажигалка была. Я помню твердо. Я её вот здесь оставил, когда свечу зажёг. (Внезапно догадывается.) Чёртов портье!
Тоби. Он тут всё пооткрывал и всё у нас своровал! Надо вниз спуститься и тряхануть его.
Кармайкл подходит к телефону и набирает номер.
Тоби. Да не надо ему звонить…
Кармайкл. Это ресепшн? (Пауза.) Слышь, приятель, мне нет никакого дела, как ты там называешься и можно ли тебе говорить слово «ресепшн»! Ты взял мои вещи из номера, пока меня здесь не было, и я требую, что ты их, скотина, мне тут же вернул! (Пауза.) Ты взял у меня свечу и зажигалку. (Пауза.) «Простите извините» — это вообще не разговор. Быстро взял и принес их немедленно. (Пауза.) Так… спасибо. (Пауза.) Нет, нет, я с пожарной лестницы вошел. (Пауза.) Да, я знаю, что это не разрешается, но я был сильно зол, что ж теперь делать. (Пауза.) Тебе нет никакого дела, почему я был зол. Просто принеси мне и всё. Окей? (Пауза.) Спасибо.
Кармайкл кладет трубку, садится на кровать. Долгая пауза. Тоби и Мэрилин переглядываются, посматривают на Кармайкла…
Кармайкл. Ну и где? Этот поддонок обещал мне мои вещи вернуть. Сказал, через минуту будет.
Тоби(пауза, тихо). Медленнее, боксерские трусы, ме…
Стук в дверь. Тоби роняет голову.
Мэрилин. Вали отсюда!
Тоби. Вали отсюда!
Мэрилин. Убегай!
Кармайкл достает пистолет, грозит Тоби и Мэрилин, чтобы те заткнулись, открывает дверь и впускает Мервина. Мервин оглядывает облитых бензином Тоби и Мэрилин.
Мервин. Боже! Все хузе и хузе, да, ребятки?
Кармайкл. Где мои вещи?
Мервин. А?
Кармайкл. Где мои вещи?
Мервин. Ах, да…
Мервин возвращает Кармайклу свечу и зажигалку. У Тоби отвисает челюсть.
Тоби. Скажи мне, Мервин, ты говорил с теми парнями… для разговора с которыми ты вниз спускался?