Грязный Гарри [другой перевод] | страница 83



Мэр взял со стола лист бумаги и протянул его Гарри. Это письмо было похоже на первое — написанное от руки, каждая буква словно сошла со страниц школьных прописей.


В МЭРИЮ САН-ФРАНЦИСКО:

ПРИВЕТСТВУЮ ВАС, УБЛЮДКИ. БОЛЬШЕ ВАМ НЕ УДАСТСЯ МЕНЯ ПРОВЕСТИ, ПРЕДУПРЕЖДАЮ ВАС. МНЕ НУЖНЫ МОИ ДВЕСТИ ТЫСЯЧ ДОЛЛАРОВ. КРОМЕ ТОГО, ПРИГОТОВЬТЕ РЕАКТИВНЫЙ САМОЛЕТ С ЗАПРАВЛЕННЫМИ ПОД ЗАВЯЗКУ БАКАМИ. В ЧАС ДНЯ Я ПОЗВОНЮ МЭРУ И РАССКАЖУ ЕМУ О ЗАЛОЖНИКАХ, КОТОРЫХ Я С ПРЕВЕЛИКИМ УДОВОЛЬСТВИЕМ УБЬЮ, ЕСЛИ ВЫ СНОВА ПОПЫТАЕТЕСЬ ПРОВЕСТИ МЕНЯ.

СКОРПИОН


Гарри вернул письмо мэру:

— Уже десять минут второго.

— Еще ничего не ясно, — нахмурился мэр. — Как я уже говорил, не исключено, что это ложная тревога, шутка, так сказать, но кто знает… На всякий случай мы приготовили деньги, сейчас их пересчитывают… В аэропорту Санта-Роза готовится к вылету «Боинг-707».

— Вы все предусмотрели, — Гарри язвительно усмехнулся. — А что вы хотите от меня?

Мэр мгновение колебался, затем снова подошел к своему столу:

— Здесь есть постскриптум… На отдельном листке.

Он повернулся к Гарри, но тому незачем было брать бумагу в руки, крупные буквы прекрасно читались издали:


ДЕНЬГИ ДОЛЖЕН ПРИНЕСТИ КАЛЛАХЭН!


Женский голос из динамика внутренней связи нарушил тишину:

— Господин мэр, вам звонят по второй линии.

Мэр щелкнул тумблером и переключил телефон на внешнюю акустическую систему.

— Мэр слушает.

Присутствующие услышали шум уличного движения, скрип тормозов, рев моторов и пронзительные звуки клаксонов. Рядом большая автострада, автоматически отметил Гарри. Он мгновенно узнал голос убийцы:

— Здравствуйте, мэр. Я хочу, чтобы вы кое с кем поговорили. Это один из ваших водителей, мэр. У меня семь детей из школы на Лотон-стрит, семь дрожащих бедных крошек, мэр. Действительно симпатичные ребятишки. Я захватил водителя и автобус. Что вы на это скажете?

— Одну минуту, послушайте меня, Скорпион…

— Нет, это вы будете меня слушать. Поговорите с водителем. Ну, скажи ему… давай скажи.

Послышался высокий дрожащий женский голос:

— Это была не моя вина. У него пистолет.

— Скажи ему свое имя, сука!

— Плэтт. Миссис Марселла Плэтт. Мне очень жаль, господин мэр, я…

— Все в порядке, — нерешительно проговорил мэр.

Убийца хихикнул:

— Можете не перепроверять эту корову, мэр. Вы же меня знаете. Я никогда никого не вожу за нос. Со мной дети, и если вы начнете хитрить, они будут умирать, один за одним. Надеюсь, это понятно?

Гарри наклонился к самому уху мэра и еле слышно прошептал: