Рельсы | страница 50



У Шэма глаза полезли на лоб.

— Цвета старого зуба, капитан, — резко отпарировала Напхи. — Огромный крот оттенка старого пергамента. Слоновой кости. Лимфы. Желтоватых белков задумчивых глаз безумного старого профессора, капитан Скарамаш.

Посетитель забормотал извинения.

— Я пойду куда угодно и сделаю что угодно, лишь бы повстречать мою философию, — медленно сказала Напхи. — Моя философия, — продолжала она, — не желтая.

«Далась ей эта дурацкая философия! Из-за нее она плюет на те снимки», — подумал Шэм. А ведь на них доказательства — чего именно, он не знал, но, несомненно, глобального крушения всего рельсоморья, по меньшей мере. А она не хочет оторваться от своих кротобойских философствований и на минуту!

Однако похоже, что Скарамаш с ней заодно. Сколько же их, таких философов, на рельсах? Не у всех стреггейских капитанов была своя философия, но все же многие из них вступили в отношения противоречивой любви-ненависти с одним определенным животным, в котором они провидели или ощущали — прощущали — воплощенные смыслы, возможности, мировоззрения. В какой-то момент — неопределимый словами, зато вполне ощутимый на практике — в голове таких капитанов что-то щелкало, и обычный профессиональный подход к хитрой добыче вдруг превращался в нечто совершенно иное — преданность одному определенному животному, в котором заключалась теперь целая вселенная.

Дэйби училась охотиться. Дневная мышь снова могла летать, правда, на небольшие расстояния. Шэм подвешивал кусочек мяса на веревочку, привязывал ее к поручням последнего вагона, и мышка, хлопая крыльями, летела за вертящейся и кувыркающейся добычей. Это называлось обучение охоте со смыслом.

Шэм задумался о трепете, который вызывали в окружающих те, кто помешался на чем-то одном, превратил свою жизнь в Музей Финального Аккорда. Наверное, между капитанами тоже существовало своего рода соперничество. «И это он называет философией? — фыркали они, возможно, за спиной друг у друга. — Вот эту смирную луговую собачку, за которой он гоняется? О, дни мои ясные! И что бы это могло значить?» Капитаны состязались в умении превзойти других, добиться преимущества над коллегами в толковании смыслов той или иной добычи.


По пути домой они пересекли ущелье, глубокий провал шириной в двадцать — тридцать футов, над которым была переброшена целая сеть мостов. Шэм знал, что им не миновать этого места, и все равно испугался. Рельсы карабкались вверх по земляной насыпи, покрытой клетками дерева-и-металла, перескакивали через лужи и ручьи, в которых плескалась рыба.