Случайное прикосновение | страница 18
ФЕЛИЦИЯ. Правда, Элси, оставайтесь. Я уже осмотрелась в этом доме, и вы не пожалеете.
КЭТИ. Видите, вас все просят.
ЭЛСИ. Ну, как тут устоишь. Пожалуй, останусь.
Из комнаты выходит ДЖЕФФ. На носу очки, в одной руке он держит книгу, в другой листы бумаги. Поднимает глаза и видит ЭЛСИ. Бумага, лист за листом, падает на пол.
ДЖЕФФ. Мисс Кетчум, это вы? Глупый вопрос. Ну конечно, это вы. (Начинает поднимать бумагу с пола.)
КЭТИ. Стив и Фелиция, пожалуйста, посмотрите, хватит ли приборов на столе. И стулья туда забирайте.
СТИВ. Пошли, Фил. Я надеюсь, что трудную часть работы ты возьмешь на себя?
СТИВ И ФЕЛИЦИЯ уходят. КЭТИ собралась идти на кухню.
ДЖЕФФ. Кэти, ты куда?
КЭТИ. Там кто-то в дверь стучит.
ДЖЕФФ. Я ничего не слышу.
КЭТИ. Все равно стучат. (На выходе, сама себе.) Надо Кэвина спросить, может, он тоже Элси знает.
ДЖЕФФ провожает ее свирепым взглядом. Потом он пытается собраться, хотя иногда алкоголь берет свое.
ДЖЕФФ. Мисс Кетчум, вам очень идет этот цвет. Должен сказать, что вы очень хорошенькая в этом платье.
ЭЛСИ(без кокетства). Спасибо, доктор Купер. Но почему вы назвали меня мисс Кетчум, а не по имени, как обычно?
ДЖЕФФ. Сам не знаю. По какой-то логике, когда я вижу вас в аудитории, вы для меня просто Элси. Но за пределами класса все меняется. Как вам объяснить? Не знаю… Ну хорошо, а как вы сюда попали? Что-нибудь принесли мне?
ЭЛСИ. Не вам. Профессор Уиттен просил передать книгу для миссис Купер.
ДЖЕФФ. Книгу?
ЭЛСИ. Да. Профессор сказал, это очень важно, чтобы она попала к ней именно сегодня.
ДЖЕФФ. Да он через забор мог ее перебросить!
ЭЛСИ. Я тоже удивилась. Но мне совсем не трудно было сделать это.
КЭТИ(появляется). Ты уже понял, что Элси останется поужинать с нами? Оказывается, они со Стивом давным давно знакомы, в одном танц-классе занимались.
ЭЛСИ. Миссис Купер, должна сказать, что я вам очень завидую.
КЭТИ. Это почему?
ЭЛСИ. Вы так свободно владеете латынью!
КЭТИ. С чего вы решили?
ЭЛСИ. Ну как же! А книга?
КЭТИ(берет книгу со стола, взглянув на заглавие). Овидий… «Метаморфозы»… (Листает страницы. Сама изумлена.) Она вся такая? Я, конечно, читаю не так бегло, как хотелось бы…
ДЖЕФФ. Как хотелось бы профессору Уиттену…
КЭТИ. Но со словарем я вполне…
ДЖЕФФ. Метаморфозы! По-другому и не скажешь.
ЭЛСИ(не чувствуя подвоха). Да, «Метаморфозы»! Я четыре года учу латынь — ну ничего не запомнила!
КЭТИ. Элси, не говорите так. Преподаватели бывают удивительно злопамятны. (Джеффу, торопливо.)