Китайский язык. Полный курс перевода | страница 74
国际军事观察人士认为,造成军备竞争不降反升的现象,原因是多方面的。首先,恐怖活动猖獗,且不断蔓延,各国都加大了反恐投入;其次,美虽已在军事领域处于世界领先地位,但为打造单极世界,美极力推行国家导弹防御系统等举措影响了其他国家,带来了一连串的反应。俄军前总参谋长克瓦什宁大将曾指出:美单方面退出《反导条约》可能引发的新一轮军备竞赛几乎是“全球性”的。三是一些国家企图以武力解决民族矛盾、领土纠纷,不断加强军事力量。如印度和巴基斯坦都在加强军事力量建设,研制核武器、进行远程导弹试验,从国外购买新型武器装备等;以色列大力发展高精尖武器,试图达到长期占领巴勒斯坦领土的目的。四是多数发展中国家为了自己的防务需要,研制新型武器,发展军事力量。
军备竞争升温带来的后果严重。联合国裁军大会秘书长奥尔忠尼启则近日表示:对国家发展来说,裁减战略武器能在各个领域节约数十亿美元的资金,而使用国家积累起来的金钱完善战略武器则是个没有穷尽的过程。进入21世纪,虽然全球军费开支从1996年的6000亿美元增加到1万亿美元,以信息技术为重点的许多高科技武器陆续投入使用,但民族矛盾、领土纠纷、宗教问题一个也没有解决。实践证明:军备竞争不能解决当今世界的恐怖活动、宗教和民族矛盾问题,反而会使国与国产生对立和对抗,破坏当前世界和平与发展的主题。
从上个世纪军备竞赛的情况和21世纪刚刚开始的军备竞争情况看,要解决军备竞争问题需要国际社会共同努力,特别是美国等发达大国做出实际可行的行动。但是,由于美国等发达国家正不断增加军事力量,且有越来越厉害的趋势,因此军备竞争短期内不可能消减。一是太空军备竞赛刚刚开始,且势头正猛。据英媒体披露,美已决定恢复向太空轨道发射4000颗卫星,每颗都载有拦截弹道导弹的激光炮。二是反恐形势并没有从根本上好转,恐怖活动有继续扩大和蔓延的趋势,各国必须加大反恐的投入;三是当前朝鲜半岛核危机、印巴领土纠纷、伊朗核问题、伊拉克战争、巴以冲突等许多问题不是一朝一夕能够解决了的,各有关方面将会增加军事力量,以在和谈中争取有利地位。
1. 裁军 cáijūn сокращение вооруженных сил, разоружение (例如: 单方面裁军).
2. 会议 huìyì конференция.
3. 宣布 xuānbù опубликовать.
4. 新一轮 xīnyīlún новый виток.
5. 武器竞赛 wŭqì jìngsài гонка вооружений.
6. 不降温反升温 bù jiàngwēn făn shēngwēn нагнетается напряженность.
7. 值得 zhíde стоит того, чтобы; заслуживать, достойный (例如: 值得称赞).
8. 高度关注 gāodù guānzhù пристальное внимание.
9. 军备竞争 jūnbèi jìngzhēng гонка вооружений.
10. 高额 gāo’é огромные средства.
11. 军费投入 jūnfèi tóurù инвестиции в военную область.
12. 太空武器 tàikōng wŭqì оружие для применения в космосе.
13. 研制 yánzhì разработка.
14. 导弹防御系统 dăodàn fángyù xìtŏng ПРО (противоракетная оборона).
15. 核扩散 hé kuòsàn распространение ядерного оружия.
16. 新型智能武器 xīnxíng zhìnéng wŭqì интеллектуальное оружие нового типа.
17. 军费开支 jūnfèi kāizhī военные расходы.
18. 军费 jūnfèi военные расходы.
19. 国防预算 guófáng yùsuàn квота в бюджете на оборону.
20. 伊拉克战争 yīlākè zhànzhēng война в Ираке.
21. 阿富汗战争 āfùhán zhànzhēng война в Афганистане.
22. 费用 fèiyòng расходы.
23. 太空军事化 tàikōng jūnshìhuà милитаризация космоса.
24. 称之为 chēng zhī wèi называться. Данное сочетание построено по грамматике древнекитайского языка; 之 является дополнением к глаголу 称 «называть», а 为 – связка «быть; являться».
25. 第六代战争 dìliùdài zhànzhēng война шестого поколения.
26. 太空帝国 tàikōng dìguó космическая империя.
27. 拟订和实施 nĭdìng hé shíshī планы и реализация.
28. 木已成舟 mù yĭ chéng zhōu из дерева уже сделана лодка (джонка); дело уже сделано; все уже кончено; сделанного не воротишь.
29. 部署 bùshŭ дислокация.
30. 拦截导弹系统 lánjié dăodàn xìtŏng системы-перехватчики.