Китайский язык. Полный курс перевода | страница 42
4.Выполните перевод-пересказ следующего текста.
买卖婚
买卖婚是古代氏族外婚议婚的一种发展形式,也是私有制婚俗的一种代表形式。它是以男方用相当数量财物为代价换娶女方为妻的特点出现在婚俗中。如果说汉族中买卖婚大多用聘金及金银首饰、衣物等,那么农牧地区少数民族则以牲畜及土产作为聘礼。有些地方在议婚彩礼中,还要一次付清女方家庭所谓的 “喂奶钱”、“衣服钱”、“同意钱”、“教育钱”,索取财物名目繁多,不仅因女子本人而异花费财物作为驱贫积富的手段,以至等到儿女都长大了还付不清结婚时欠下女嫁的彩礼钱。买卖婚给社会和人民造成了沉重负担和巨大灾难,特别是在贫困地区造成了严重后果,虽然我国 “婚姻法” 明确规定禁止买卖婚和借婚姻索取财物,但它作为一种婚俗礼仪仍普遍存在于城乡各个地区。
5.Отредактируйте перевод на русский язык следующего китайского текста.
官倒
也称权倒。指利用权力,专门从事倒买倒卖活动以获得巨额差价的单位。这些单位由各级政府直接办的,有半官方、半民间办的,还有些所谓群众团体办的。它们往往以各种“公司”、“中心”等名义出现,实际上既无人员,也无设备和资金。但由于他们都有各自的政治背景,因而能利用权力,从事买空卖空活动,将社会财富据为己有。
Чиновное перекупание
Тоже называется властное перекупание, имеет в виду те единицы, которые с помощью власти в руках получают огромные разницы в цене. Все эти единицы создали и разностепенные власти по прямому подчинению, и полугосударственные и полународные учреждения, и как называемые общественные организации. Они обычно появляются под именем компаний, центров, а в практичности не имеет персонала, и оборудований и средств. Они имеют собственную политическую подоплеку, и они могут с помощью власти в руках перекупить и захватят себе богатства общества.
6.Закончите начатый перевод следующих предложений.
1. 传统风俗和现代化是历史法院的两个环节,相互衔接又相互矛盾。
Традиционные обычаи и модернизация – это два звена…
2. 传统是昨天的创造活动的层层积淀,是已经完成了的过去式,是历史活动的重点。
Традиции – это наслоения вчерашней творческой деятельности, это – …
3. 而现代化是当前行动的目的,是前所未有的创造,是新生活的起点。
А модернизация – это цель нынешних действий, это – …
4. 现代化必然要改变旧传统,现代化命定要战胜旧风俗两者的对垒必将引起人们的关注。
Модернизация обязательно должна изменить старые обычаи, она определенно должна…
5. 现代化并不等于完全抛弃传统,任何一个民族或国家的文化,或者某一个文化类型,它的发展都离不开继承、吸收和创新。
Модернизация вовсе не означает полный отказ от традиций…
6. 由此可见,现代化,归根结底是“文化的现代化”,而人的现代化也包括在其中。
Отсюда видно, что в конечном счете модернизация – это…
7. 总之,中国传统风俗面临的冲击是多方面的,既包括内容,也包括形式。
В общем, китайские традиционные обычаи подвергаются ударам с многих сторон, они…
ПРОДВИНУТЫЙ КУРС
Урок 1. СОСТОЯНИЕ ЭКОНОМИКИ В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ
世界经济发展中,人们可以清楚地看到五大趋势 – 全球化、区域化、信息化、自由化与市场化。
世界经济的全球化或一体化趋势是以经济的国际化为基础的。二次大战后,经济国际化迅速发展。各国通过投资和贸易等各种交往,在经济上的相互渗透、相互依存不断加深。跨国公司的发展在促进经济国际化和全球化的过程中更起着先锋的作用。经济全球化促进了世界经济和科技及贸易的发展,积极作用是主要的,其势不可逆转。但其消极作用的一面,在过去遭到忽视。这次亚洲金融危机的爆发使人们充分认识到经济全球化是“双刃剑”,不可忽视其负面影响。而且不同类型的国家所享利弊差别极大。 发展中国家在经济全球化中受益程度低于发达国家,而受损的机会明显大于发达国家。
世界经济区域化(或称区域集团化)的进展自80年代中期以来也明显加快。1984年4月,欧共体与欧洲自由联盟国家提出了建立“单一欧洲经济区计划”。1993年1月1日,欧共体即按1985年6月的协议如期在1992年底建立了实行商品、劳务、资本和人员自由流动的内部统一大市场。1991年12月欧共体还决定建立欧洲经济与货币联盟,并从 1999年1月1日起发行欧洲统一货币 – 欧元。在北美地区, 1994年1月已在美、加自由贸易区的基础上吸收墨西哥加入而建立起北美自由贸易区(NAFTA)。在亚洲,东盟已由原先的6国扩大为9国,如再吸收柬埔寨加入,将建成具有10国的“大东盟”。现东盟正计划到2003年前建成东盟自由贸易区(AFTA)。亚太经济合作组织(APEC)并已决定将原先的18个成员增加到21个。