Ночь ожившего болванчика | страница 28
— Нет! — воскликнула Крис.
— Так нечестно! — заявила Линди.
— Очень жаль. Но их придется забрать, — твердо сказала миссис Пауэлл. Она снова бросила взгляд на захламленный пол. — Посмотрите на мою кухню…
— Но я же этого не делала! — закричала Линди.
— А мне нужен Мистер Вуд для весеннего концерта! — подхватила Крис. — Все на меня рассчитывают, мама.
Миссис Пауэлл переводила глаза с одной на другую. Ее взгляд остановился на Крис.
— Это твой болванчик на полу, не так ли?
— Да, — признала Крис. — Но я этого не делала. Клянусь!
— Вы обе готовы поклясться, что этого не делали? — с усталым видом осведомилась миссис Пауэлл.
— Да, — тотчас ответила Линди.
— В таком случае вы обе лишитесь своих болванчиков. Мне очень жаль, — произнесла миссис Пауэлл. — Одна из вас врет. Я… я глазам своим не верю.
В кухне повисла гнетущая тишина; все трое в смятении смотрели на беспорядок на полу.
Первой молчание нарушила Крис:
— Мам, что если мы с Линди хорошенько здесь приберемся?
Линди схватывала на лету. Ее лицо сразу же просияло:
— Да. Что если мы сложим все на место? Прямо сейчас. Приведем кухню в порядок. Чтобы ни пятнышка… Можно нам тогда оставить болванчиков?
Миссис Пауэлл покачала головой.
— Нет. Не думаю. Посмотрите на это безобразие. Все овощи испорчены. И молоко.
— Мы все сами купим, — тут же ответила Крис. — На свои карманные деньги. И приберемся чисто-чисто. Пожалуйста. Если мы это сделаем, дашь нам еще один шанс?
Миссис Пауэлл сосредоточенно нахмурилась. Потом посмотрела на исполненные надежды лица дочерей.
— Ладно, — ответила она наконец. — Я хочу, чтобы к утру в кухне была идеальная чистота. Ни продуктов, ни украшений. Чтобы все вернули на место.
— Хорошо, — в унисон ответили девочки.
— И я не желаю больше видеть у себя на кухне этих болванчиков, — добавила миссис Пауэлл. — Если вы сможете это гарантировать — дам вам еще один шанс.
— Ура! — в один голос воскликнули девочки.
— Также я больше не желаю слышать, что болванчики во всем виноваты, — продолжала миссис Пауэлл. — Чтоб больше никаких сражений. Никакого соперничества. Никаких попыток свалить все на болванчиков. Я ничего о них не желаю слышать. Вообще.
— И не услышишь, — пообещала Крис, взглянув на сестру.
— Спасибо, мама, — сказала Линди. — Иди спать. Мы все уберем. — Она легонько подтолкнула мать к двери.
— Ни слова больше, — напомнила миссис Пауэлл.
— Хорошо, мама, — ответили близнецы.
Мать удалилась к себе. Они принялись за уборку. Крис вытащила из ящика стола огромный мешок для мусора и держала его, пока Линди кидала туда пустые коробки и испорченные продукты.