Все и немного больше | страница 23



— Ты глупышка, Рой. Она еще ребенок. И ей нужно делать карьеру… Еще будут другие, уйма других.

— Его отец — знаменитый сценарист, его семья богата.

— В Мэрилин течет кровь Уэйсов, Фэрбернок и Ройсов. — Нолаби решительно встала. — Мэрилин пройдет через толпы поклонников. То же будет и с тобой, моя кудрявая девочка.

Рой замерла под нежной материнской рукой. Ей хотелось, чтобы это мгновение длилось вечно. Но Нолаби метнулась к раковине.

— Давай, дочка, разделаемся с этой грязной посудой.

5

Линк повел Мэрилин в ночной клуб.

Для ночного клуба время было еще слишком раннее, и большинство столиков пустовало. В розовом свете ламп сидели и пили ром три армейских офицера с дамами, моряк с экстравагантной блондинкой, несколько штатских пар. Квартет играл «Звездную пыль», зазывая на танцы, однако никто пока не решался выйти. Официант в красном пиджаке принес Линку заказанную порцию виски я с шиком поставил перед Мэрилин имбирный эль. Линк пригубил виски.

— Бывали здесь раньше? — спросил он.

Она покачала головой.

— Странная девушка.

— Я?

— Во-первых, вы нисколько не похожи на «Мэрилин Уэйс».

— А как, по-вашему, мне себя называть?

— М-м… дайте подумать. Как-нибудь изысканно, красиво, необычно, но не претенциозно.

Взгляд его обладал какой-то магнетической притягательностью, и она не могла отвести от него глаз.

Он щелкнул пальцами.

— Рейн!

— Это не имя, — возразила она.

— Тем не менее — Рейн. Да, именно Рейн. И какая-нибудь простая аристократическая фамилия… У вас есть идея?

— Фэрберн, — сказала она.

— То, что надо. — Он сложил в кольцо большой и указательный пальцы. Фэрберн — откуда вы взяли эту фамилию?

— Это фамилия моей матери.

Он поднял бокал.

— Рейн Фэрберн. Скромно и красиво, к тому же звучит по-театральному.

— И не претенциозно…

— Впечатляет, не правда ли?

— Истинно так, — сказала она.

Они улыбнулись друг другу через стол.

— Линк, а как… там?

Он сжал губы.

— Длительные периоды скуки перемежаются минутами ужаса и кошмара, — сказал он.

— Что заставило вас пойти навстречу этой опасности?

Его густые черные брови сошлись у переносицы.

— Малышка, может быть, вы забыли, что сейчас не время для отчетов и докладов. Сейчас час радости и счастья.

Внезапная смена настроения Линка, переход от безмятежности к суровому сарказму их дневного разговора, были для нее неожиданны, как порыв ледяного ветра. Должно быть, он посчитал, что война для нее — всего лишь тема для светской беседы. Она молча смотрела на элегантных черных оркестрантов на эстраде.