Грамматика эсперанто | страница 47



Aĉetu por mi ĉokoladajn bombonojn «Купи(те) для меня шоколадных конфет (каких-нибудь, каких угодно, любого сорта)»;
Aventura romano ofte helpas al mi plibonigi la humoron «Приключенческий роман (какой-нибудь, всё равно какой из романов этого жанра) часто помогает мне поднять настроение».

Указание на любой отдельно взятый, произвольно выбранный из своего класса объект иногда приближается по смыслу к обобщению данного объекта как представителя своего вида (см. I, п. 19). Но если во фразах, подобных приведённым там, постановка артикля не меняет смысла (haringo estas fiŝo = la haringo estas fiŝo), в рассматриваемом случае смысл с его постановкой меняется, поскольку артикль придаёт объекту абстрактные черты:

La aventura romano ofte helpas al mi plibonigi la humoron «Приключенческий роман (абсолютно любой такой роман, т. е. приключенческий роман вообще, как жанр) часто помогает мне поднять настроение».

18. Когда речь идёт о каком-то неопределённом количестве чего-либо. Это относится как к неисчисляемым объектам:

Ni havas kafon, panon kaj fromaĝon «У нас есть кофе, хлеб и сыр»;
En tiu botelo ankoraŭ estas vino «В этой бутылке ещё есть вино»,

так и к исчисляемым (этот случай очень близок к пункту 17 для множественного числа):

Donu al mi bombonojn «Дай(те) мне конфет (не все конфеты, а часть их, несколько штук)»;
Ĉe muro staras seĝoj kaj foteloj «У стены стоят стулья и кресла (несколько стульев и кресел)».

Таким образом, определённый артикль никогда не ставится, если по отношению к объекту или объектам можно употребить слова «сколько-то», «сколько-нибудь», «несколько».

19. Когда речь идёт вообще о субстанциях, материалах, веществах или о временах года:

Fero estas metalo «Железо — металл»;
Neĝo estas blanka «Снег белый»;
Tiu tablo estas farita el ligno «Этот стол сделан из дерева»;
Somero estas pli varma sezono ol printempo «Лето — более тёплое время года, чем весна».

Иногда под влиянием некоторых языков артикль всё-таки ставится перед названиями взятых вообще субстанций, материалов. Например, даже у Л. Заменгофа можно найти фразу la papero estas tre blanka, sed la neĝo estas pli blanka. Ошибкой это не считается, но воспринимается как излишество.

Но если речь идёт о каком-то конкретном материале, конкретном сорте вещества или конкретном времени года, артикль обязателен:

La ĵus falinta neĝo tuj degelis «Только что выпавший снег сразу растаял»;
La fero el Svedujo estas altkvalita «Железо из Швеции высокого качества»;