Все в саду | страница 36
Дженни (она слегка задета). О, она совершенно свежая.
Берил (со смешком). Я в этом не сомневаюсь, но Блаустайн не может не жульничать, будьте уверены. Либо продержит ее в холодильнике дольше, чем следует, либо…
Дженни. А вы хотите икры, Чак?
Чак. Конечно. (Кладет себе икры.)
Берил (отходит от икры, смотрит через окно в сад, восторженно). Какой сад! И как вы успеваете — и полоть, и подрезать, и поливать.
Дженни (гордо). Легкая рука!
Чак. Ваше здоровье!
Остальные (почти одновременно). Ваше здоровье!
Берил. Да, кстати! Нашему больничному комитету требуются доноры.
Дженни. Ричарду нельзя.
Берил. Почему?
Дженни. Он болел желтухой. А Роджеру кровь самому нужна.
Роджер. Я согласен быть донором.
Дженни (шутливо, но твердо). Я считаю, что тебе не следует, Роджер.
Берил. Что ж, Дженни, вам придется дать кровь за всю семью.
Ричард. Вот ей-то как раз и не следует.
Берил. Почему же?
Дженни (шутливо, но твердо). Да, почему?
Ричард (непреклонно). Я просто считаю, что не следует.
Дженни (с некоторым раздражением). Но все-таки почему же? Ты решил экономить чужую кровь?
Ричард (усиленно старается, чтобы это прозвучало как шутка, но Дженни понимает, что он имеет в виду). Нет, но… вдруг у тебя какая-нибудь страшная болезнь.
Чак смеется.
Берил. Ох, Ричард, какой вы шутник!
Звонок.
Роджер. Открыть?
Дженни (уходя, бросает быстрый взгляд на Ричарда). Нет, я сама. Кушайте, пожалуйста… (Не договорив, уходит.)
Ричард (слегка подтрунивая). Что слышно в высоких финансовых сферах? Как дела на бирже?
Чак. Как в супружеской жизни — то вверх, то вниз. То вверх, то вниз.
Берил и Ричард хихикают.
Роджер. Я не понял. Как это?
Ричард. Никак.
Роджер. Так зачем он это сказал?
Ричард (раздраженно). Ты прекрасно знаешь. Зачем же ты спрашиваешь!
Роджер (пожимает плечами). Из вежливости. Ты сам велел мне занимать гостей.
Дженни возвращается с Гилбертом и Луизой.
Дженни. Ричард, вот Гилберт и Луиза.
Ричард. А, очень рад. Вы знакомы с Берил и Ча…
Луиза. Мы, кажется, встречались в клубе.
Гилберт. Да, конечно.
Берил. Очень приятно.
Ричард. Вино на том столе. Шампанское и кое-что покрепче.
Луиза. Мы давно к вам собирались. Ох, у вас изумительный сад. А газон! Как это вы умудряетесь…
Берил. Я уже восхищалась. Это непостижимо!
Гилберт. Кто у вас садовник? Шропи?
Ричард. Кто?
Гилберт. Шропшайр. У него большая контора и…
Дженни. Нет, мы все делаем сами.
Луиза. А нам Шропшайр посылает двух садовников. Но у нас шесть акров, это куда больше, чем у вас.
Гилберт. Эти садовники с нас дерут семь шкур.