Всемирный следопыт, 1926 № 10 | страница 44
Я подтвердил, что понял его. Неужели это неизбежно! Мне было стыдно за себя, но я ничего не нашел лучшего ответить… Ведь этим я как бы гнал его с корабля.
— Но это не должно произойти раньше следующей ночи, — проговорил я, — сейчас корабль идет галсом от берега, и ветер может заштилеть.
— Это все неважно… главное, вы понимаете меня… — он замолчал и глубоко ушел в свои размышления. Я не хотел мешать ему и вышел из каюты на палубу.
Старший штурман мерно шагал по ней. К его изумлению, я сделал поворот корабля на другой галс. Я, конечно, не поступил бы так, если бы не спешил выбраться из заснувшего залива.
Восточная часть Сиамского залива вся испещрена островами. Некоторые из них лежат одиноко, другие — группами. На голубом фоне высокого отдаленного берега они кажутся серебряными пятнами, темно-зелеными куполами или кустами на тихой воде. Плавание здесь опасно: у островов прячутся подводные рифы, точно подстерегая корабль.
Но мы шли, держась взятого курса. Шли всю ночь, утро…
Я и в обед не отдал приказания относительно перемены курса. Старший штурман уныло молчал, подергивая длинные рыжие усы, смущенно и недоверчиво поглядывая на меня.
— Мы почти совсем не шли серединой залива, — спокойно заметил я, — и мне хочется узнать, не будет ли к вечеру берегового ветра.
— Что вы, капитан!
Вы намерены искать ветра в такой темноте, среди опасных рифов и подводных скал?
— А если у нас не будет постоянного берегового ветра? Надо же его искать.
После обеда я пошел в свою каюту отдохнуть. Мы с моим двойником погрузились в рассматривание карты Сиамского залива, разложенной на моей постели.
— Там, — сказал я, показывая, — должен быть остров Коринг. Я глядел на него с самого восхода солнца. Он состоит из двух возвышенностей и низкого мыса и, должно быть, обитаем. На берегу видна, кажется, речка с рыбацким поселком. Мне кажется, что это самый удобный для вас случай.
— Все равно. Коринг, так Коринг, — согласился он со мной.
Мой друг снова углубился в морскую карту, внимательно изучая ее.
— Я обогну южный мыс, — сказал я Вилькинсу, — если буду держаться этого курса, не раньше захода. Я буду держаться под всеми парусами, как можно ближе к берегу, на расстоянии не более полумили.
— Будьте осторожнее, — прошептал Вилькинс тревожно.
Я не в состоянии был больше оставаться в каюте. Участь моего друга была решена. Все теперь зависело от удачи и нашей осторожности.
Я вышел на палубу.
— Пошлите пару матросов открыть на корме два бортовых иллюминатора, — коротко сказал я младшему штурману.