И тут случилась война | страница 67
Когда утих пожар, она не знала, так же, как и настало ли утро. Антонина проснулась от прохлады, исходящей от земли. Она оделась и пробралась в свое прежнее подземное жилище. Подойдя к боковой нише, обустроенной ранее, взяла спички, керосинку и отточенным движением зажгла ее. Блеклый мерцающий огонек от закопченной лампы тускло осветил маленькое помещение. Это была квадратной формы комната, вырытая в одиночку ее мамой с помощью кирки и лопаты, высотой чуть более полутора метров и длиной около двух. В стенах были оборудованы ниши, в которых стояли банки с солеными огурцами, патиссонами, помидорами и т. п. Тут же стояли консервированная тушеная говядина, сало. В корзине лежали яблоки и груши, припасенные ранее. В одной из стен был оборудован лаз, который вел через систему узких коридоров в подвал. У противоположной стены стояла кровать-нары, сбитая из бревен и досок, и устланная соломенным матрацем. Девочка присела, закрыла лицо грязными руками и заплакала.
Она выжила в этой страшной борьбе за жизнь. После того как село освободили от последних негодяев, жители в поисках уцелевшей утвари в пожаре наткнулись на подвал, вскрыли его и обнаружили замысловатую систему ходов и тайный схрон, в котором выживала Антонина. Была длительная реабилитация по восстановлению и адаптации девочки в обществе. И она сумела вернуться к нормальной наземной жизни. Выучилась в институте, стала большим ученым в области геологоразведки. Открыла много полезных месторождений редкоземельных металлов для нашей страны и воспитала не одну плеяду таких же ярких звезд науки, как и она сама.
Эпилог
Война. Что это? Почему это слово по своему фонетическому восприятию не тождественно слову «смерть», «угроза». А звучит мягко и вкрадчиво, даже по-женски привлекательно. Вот «смерть», одна гласная и пять согласных, придающих данному слову жуткое звучание. «Смерть». «Ужас». Жуть, а не слова. Даже если заглянуть в словари и посмотреть переводы на разные языки мира, «война» только у нас и близких к нам групп языков звучит мягко. А у них: War, guerra, krieg, zhanzheng[7]. А вспомните из детства: войнуха. Дети намеренно коверкали это слово, дабы придать ему более грозное значение. Но всегда находились те, кто пытался смягчить звучание и произносил: «войнушка». Неужели из-за этой небрежной фонетической особенности нашего языка мы относимся к ней как к чему-то легкому, ветреному? И не воспринимаем или не хотим воспринимать это слово со всей серьезностью его значения. А если вдуматься, война это не только смерть, страдания и ужас. Это украденное детство у детей, не зависимо от того, захватническая она или оборонительная. Германия объявила войну СССР. И что, дети этой страны стали счастливее и увидели больше солнца и тепла, больше родительской ласки? Нет! Дети везде одинаковы. На то они и дети. И так же, как наши, страдали от того, что провожали на войну своих отцов и получали похоронки, недоедали и недосыпали, прятались от бомбежек, попадали под обстрелы, погибали и умирали. Но, разве думают их родители об их судьбе, развязывая войну, пусть и не у себя дома? Нет!