Башня континуума | страница 40
— Я бы с большим удовольствием, леди Милфорд, но мне надо работать…
Серафина капризно наморщила нос, еле заметно перепачканный сверкающей розовой пыльцой Мыслераспылителя. Именно нанюхавшись этой дряни, она делалась невообразимо несобранной и забывала о важных встречах и антикварных сахарницах.
— Работать… фи, какая скука! Вот папулечка всегда говорит: нам, высшему сословию, есть чему поучиться у простых людей. Не понимаю, почему он такое говорит? Сам, бывало, хватит за ужином лишку, берет хлыст и гоняется по всему дому за лакеями, мол, воруют наше столовое серебро. Догонит, хлыстом по спине оприходует, объяснит, что воровать — нехорошо. А так добрее души человека, чем мой папулечка, в целом свете не сыскать!
Шарлотта была настолько зачарована этим коротеньким рассказом, что с трудом вспомнила о цели своего визита.
— К вам в галерею зашел какой-то тип… если честно, он страшно зол, буквально вне себя. Говорит, вы должны были в галерее в два часа и отдать ему какую-то штуку, вроде бы антикварную сахарницу.
— И? — проговорила Серафина безмятежно.
— Возможно, вам стоит подняться и отдать ему эту вещь, — предположила Шарлотта.
— Возможно? — повторила Серафина с сомнением.
Шарлотта не знала, что еще прибавить.
— Хмм. Пожалуйста?
— Ох… раз ты просишь.
Когда они прибыли на место (отчего-то так и хотелось прибавить — преступления), делец расхаживал туда-сюда, время от времени бросая неприязненные взгляды на абстрактную живопись. Едва ли с большей симпатией он поглядел на Серафину.
— Где тебя черти носят, душенька.
— Простите, я совсем забыла, что вы должны были зайти сегодня.
— Как это возможно. Я ведь дважды предупредил тебя, что зайду. Один раз — утром, а второй — в час дня. Ты обещала, что будешь на месте.
— Я ведь объяснила — забыла.
— А голову на шею ты утром надеть не забыла, душенька? — холодно осведомился делец.
Шарлотта почти не удивилась, когда леди Милфорд с непререкаемой серьезностью потрогала свою модно стриженую макушку. Да, голова ее была на месте. До поры до времени.
— Как вам моя новая стрижка? Мне идет?
— О чем разговор, душенька, ты обворожительна.
— Хорошо. Подождите минутку. Сейчас я вам принесу вашу дурацкую перечницу.
— Сахарницу, — поправил делец ровно.
— Ах, как вам угодно.
Неспешным облаком Серафина уплыла в свою антикварную лавку. Шарлотта опять взялась за ножницы и пульверизатор, а делец глянул на наручные часы и негромко ругнулся.
— Спасибо, что привели ее.
— Не за что.