Ликвидатор | страница 99
— О боже! — Впервые Барбара действительно встревожилась.
— Не надо паниковать, — поспешно сказал Уайлд. — Я абсолютно уверен, что сейчас ему ничто не угрожает. Ребята, которые преследуют меня, оставят его в покое, рассчитывая, что я к нему присоединюсь.
— Что вы и собираетесь осуществить.
— Вот именно. Кроме того, вместе с Тони мы в состоянии противостоять этой кучке мерзавцев.
— Но вам определенно потребуется помощь.
Барбара мерила шагами кухню, сомкнув пальцы и уперев в них подбородок.
— Я еду с вами. Люди, от которых вы сбежали, будут вас искать. Если они ожидают, что вы попытаетесь добраться до Джерси, то будут поджидать вас во всех аэропортах. Вас, но не мужчину и женщину, путешествующих вместе.
— Я надеялся, что вы догадаетесь об этом, — пробормотал Уайлд.
— Во-первых, деньги. Как вы считаете, сколько нам потребуется? Пятьдесят фунтов?
— Думаю, этого вполне хватит.
— Сейчас я оденусь и поеду в банк. Затем отправлюсь по магазинам. Если вы мне запишете размеры, я куплю вам что-нибудь из одежды. Боюсь, вам придется довериться моему вкусу.
— Всецело полагаюсь на ваш вкус. По крайней мере, в том, что касается одежды. Не могли бы вы еще купить пачку «Бельфлера»?
— Именно «Бельфлера»?
— Я раб привычки. И электрическую бритву.
— Да, конечно же. Женщинам такое не приходит в голову. А потом я куплю билеты на дневной рейс на Джерси.
— Вы сегодня смотрели в окно?
— Ах да. Но туман скоро рассеется, уверена.
— А я не уверен. Сегодня в полночь из Веймута отправляется пароход. Поезд уходит из Ватерлоо в девять.
— Отлично. Значит, я куплю билеты в первый класс, Ватерлоо—Веймут.
— Второй класс, Ватерлоо—Джерси.
— Я всегда езжу первым классом.
— Второй класс меньше выделяется, и в любом случае на пароходе только один класс. Но вы можете зарезервировать для нас каюту. Двухместную, на имя мистера и миссис Энтони Кэннинг.
— Это необходимо?
— Нам нельзя показываться на глаза, — объяснил Уайлд.
— А.
Барбара постучала по зубам карандашом.
— Знаете, все равно мы не доберемся туда до завтра. Может, будем лучше рассчитывать, что туман рассеется, и полетим на самолете?
— Поверьте мне на слово, — сказал Уайлд, — нам подойдет только корабль.
Поезд не был переполнен. И они легко нашли свободное купе. Уайлд положил чемодан Барбары на полку и сел рядом с ней. Он подумал, что они представляют собой великолепную пару, гармоничную и не привлекающую внимания. Она была в серой юбке, желтой блузке и туфлях на низком каблуке. В сером твидовом пальто с серой меховой оторочкой она казалась в высшей степени привлекательной женщиной, которая, однако, не старается быть привлекательной. Только темные очки добавляли ее облику нотку дешевой романтики. Уайлд также был в меру элегантен в сером костюме и рубашке в широкую красно-белую полоску. На шее черный вязаный галстук. Носки серые, ботинки черные. В качестве белья — норвежские плавки. Пальто от Берберри.