Божественная комедия | страница 97
К большой реке,[591] переполняя дол
И всё сметая бешеным напором.
>124 Мой хладный труп на берегу нашёл
Аркьяно буйный; как обломок некий,
Закинул в Арно; крест из рук расплёл,
>127 Который я сложил, смыкая веки:
И, мутною обвив меня волной,
Своей добычей[592] придавил навеки".
>130 "Когда ты возвратишься в мир земной
И тягости забудешь путевые, —
Сказала третья тень вослед второй, —
>133 То вспомни также обо мне, о Пии!
Я в Сьене жизнь, в Маремме смерть нашла,
Как знает тот, кому во дни былые
>136 Я, обручаясь, руку отдала".[593]
ПЕСНЬ ШЕСТАЯ
>1 Когда кончается игра в три кости,
То проигравший снова их берет
И мечет их один, в унылой злости;
>4 Другого провожает весь народ;
Кто спереди зайдёт, кто сзади тронет,
Кто сбоку за себя словцо ввернёт.
>7 А тот идёт и только ухо клонит;
Подаст кому, — идти уже вольней,
И так он понемногу всех разгонит.
>10 Таков был я в густой толпе теней,
Чьё множество казалось превелико,
И, обещая, управлялся с ней.
>13 Там аретинец был, чью жизнь так дико
Похитил Гин ди Такко;[594] рядом был
В погоне утонувший;[595] Федерико
>16 Новелло,[596] руки протянув, молил;
И с ним пизанец, некогда явивший
В незлобивом Марцукко столько сил;[597]
>19 Граф Орсо[598] был средь них; был дух, твердивший,
Что он враждой и завистью убит,
Его безвинно с телом разлучившей, —
>22 Пьер де ла Бросс; брабантка пусть спешит,
Пока жива, с молитвами своими,
Не то похуже стадо ей грозит.[599]
>25 Когда я, наконец, расстался с ними,
Просившими, чтобы просил другой,
Дабы скорей им сделаться святыми,
>28 Я начал так: "Я помню, светоч мой,
Ты отрицал, в стихе, тобою спетом,[600]
Что суд небес смягчается мольбой;
>31 А эти люди просят лишь об этом.
Иль их надежда тщетна, или мне
Твои слова не озарились светом?"
>34 Он отвечал: "Они ясны вполне,
И этих душ надежда не напрасна,
Когда мы трезво поглядим извне.
>37 Вершина правосудия согласна,
Чтоб огнь любви[601] мог уничтожить вмиг
Долг, ими здесь платимый повсечасно.
>40 А там, где стих мой у меня возник,[602]
Молитва не служила искупленьем,
И звук её небес бы не достиг.
>43 Но не смущайся тягостным сомненьем:
Спроси у той, которая прольёт
Свет между истиной и разуменьем.
>46 Ты понял ли, не знаю: речь идёт
О Беатриче. Там, на выси горной,