Божественная комедия | страница 46



       И сбросил нас обоих со спины[220];

       И влево путь направил мой вожатый


>22 Я шёл, и справа были мне видны

       Уже другая скорбь и казнь другая,

       Какие в первом рву заключены.


>25 Там в два ряда текла толпа нагая;

       Ближайший ряд к нам направлял стопы,

       А дальний — с нами, но крупней шагая[221].


>28 Так римляне, чтобы наплыв толпы,

       В год юбилея, не привёл к затору,

       Разгородили мост на две тропы,


31 И по одной народ идёт к собору,

       Взгляд обращая к замковой стене,

       А по другой идут навстречу, в гору[222].


>34 То здесь, то там в кремнистой глубине

       Виднелся бес рогатый, взмахом плети

       Жестоко бивший грешных по спине.


>37 О, как проворно им удары эти

       Вздымали пятки! Ни один не ждал,

       Пока второй обрушится иль третий.


>40 Пока я шёл вперёд, мой взор упал

       На одного; и я воскликнул: "Где-то

       Его лицом я взгляд уже питал".


>43 Я стал, стараясь распознать, кто это,

       И добрый вождь, остановясь со мной,

       Нагнать его мне не чинил запрета.


>46 Бичуемый, скрывая облик свой,

       Склонил чело; но труд пропал впустую;

       Я молвил: "Ты, с поникшей головой,


>49 Когда наружность носишь не чужую, —

       Венедико Каччанемико[223]. Чем

       Ты заслужил приправу столь крутую?"


>52 И он: "Я не ответил бы совсем,

       Но мне твоя прямая речь велела

       Припомнить мир старинный. Я был тем,


>55 Кто постарался, чтоб Гизолабелла

       Послушалась маркиза[224], хоть и врут

       Различное насчёт срамного дела.


>58 Не первый я болонец плачу тут;

       Их понабилась здесь такая кипа,

       Что столько языков не наберут


>61 Меж Савеной и Рено молвить sipa[225];

       Немудрено: мы с алчностью своей

       До смертного не расстаёмся хрипа".


>64 Тут некий бес, среди его речей,

       Стегнул его хлыстом и огрызнулся:

       «Ну, сводник! Здесь не бабы, поживей!»


>67 Я к моему вожатому вернулся;

       Пройдя немного, мы пришли туда,

       Где длинный гребень от скалы тянулся.


>70 Мы на него взобрались без труда

       И с этим истязуемым народом,

       Направо взяв, расстались навсегда.


>73 И там, где гребень нависает сводом,

       Чтоб дать толпе бичуемой пройти, —

       Мой вождь сказал: "Постой — и мимоходом


>76 Свои глаза на этих обрати,

       Которых ты ещё не видел лúца,

       Пока им было с нами по пути".


>79 Под древний мост спешила вереница

       Второго ряда, двигаясь на нас,

       Стегаемая, как и та станица.


>82 И вождь, не ждав вопроса этот раз,