Божественная комедия | страница 34




>124 За пядью пядь, спадал волноворот,

        И под конец он обжигал лишь ноги;

        И здесь мы реку пересекли вброд.


>127 "Как до сих пор, всю эту часть дороги, —

        Сказал кентавр, — мелеет кипяток,

        Так, дальше, снова под уклон отлогий


>130 Уходит дно, и пучится поток,

        И, полный круг смыкая там, где стонет

        Толпа тиранов, он опять глубок.


>133 Там под небесным гневом выю клонит

       И Аттила[137], когда-то бич земли,

       И Пирр, и Секст[138]; там мука слезы гонит,


>136 И вечным плачем лица обожгли

        Риньер де'Пацци и Риньер Корнето[139],

        Которые такой разбой вели".


>139 Тут он помчался вспять и скрылся где-то.

ПЕСНЬ ТРИНАДЦАТАЯ

Круг седьмой — Второй пояс — Насильники над собою и над своим достоянием

>1 Ещё кентавр не пересёк потока,

      Как мы вступили в одичалый лес,

      Где ни тропы не находило око.


>4 Там бурых листьев сумрачен навес,

      Там вьётся в узел каждый сук ползущий,

      Там нет плодов, и яд в шипах древес.


>7 Такой унылой и дремучей пущи

      От Чечины и до Корнето[140] нет,

      Приют зверью пустынному дающей.


>10 Там гнезда гарпий, их поганый след,

       Тех, что троян, закинутых кочевьем,

       Прогнали со Строфад предвестьем бед[141].


>13 С широкими крылами, с ликом девьим,

       Когтистые, с пернатым животом,

      Они тоскливо кличут по деревьям.


>16 "Пред тем, как дальше мы с тобой пойдём, —

       Так начал мой учитель, наставляя, —

       Знай, что сейчас мы в поясе втором,


>19 А там, за ним, пустыня огневая.

       Здесь ты увидишь то, — добавил он, —

       Чему бы не поверил, мне внимая".


>22 Я отовсюду слышал громкий стон,

       Но никого окрест не появлялось;

       И я остановился, изумлён.


>25 Учителю, мне кажется, казалось,

       Что мне казалось, будто это крик

       Толпы какой-то, что в кустах скрывалась.


>28 И мне сказал мой мудрый проводник:

       "Тебе любую ветвь сломать довольно,

       Чтоб домысел твой рухнул в тот же миг".


>31 Тогда я руку протянул невольно

       К терновнику и отломил сучок;

       И ствол воскликнул: «Не ломай, мне больно!»


>34 В надломе кровью потемнел росток

       И снова крикнул: "Прекрати мученья!

       Ужели дух твой до того жесток?


>37 Мы были люди, а теперь растенья.

       И к душам гадов было бы грешно

       Выказывать так мало сожаленья".


>40 И как с конца палимое бревно

       От тока ветра и его накала

       В другом конце трещит и слез полно,


>43 Так раненое древо источало

       Слова и кровь; я в ужасе затих,