Божественная комедия | страница 21
И, в прежний образ снова воплотясь,
Услышит то, что вечным громом грянет"[61] .
>100 Мы тихо шли сквозь смешанную грязь
Теней и ливня, в разные сужденья
О вековечной жизни углубясь.
>103 Я так спросил: "Учитель, их мученья,
По грозном приговоре, как — сильней
Иль меньше будут, иль без измененья?"
>106 И он: "Наукой сказано твоей,
Что, чем природа совершенней в сущем,
Тем слаще нега в нём, и боль больней.
>109 Хотя проклятым людям, здесь живущим,
К прямому совершенству не прийти,
Их ждёт полнее бытие в грядущем"[62] .
>112 Мы шли кругом по этому пути;
Я всей беседы нашей не отмечу;
И там, где к бездне начал спуск вести,
>115 Нам Плутос[63] , враг великий, встал навстречу.
ПЕСНЬ СЕДЬМАЯ
>1 «Pарe Satan, рарe Satan aleppe!»[64] —
Хриплоголосый Плутос закричал.
"Хотя бы он и вдвое был свирепей, —
>4 Меня мудрец, всё знавший, ободрял, —
Не поддавайся страху: что могло бы
Нам помешать спуститься с этих скал?"
>7 И этой роже, вздувшейся от злобы,
Он молвил так: "Молчи, проклятый волк!
Сгинь в клокотаньи собственной утробы!
>10 Мы сходим в тьму, и надо, чтоб ты смолк;
Так хочет тот, кто мщенье Михаила[65]
Обрушил в небе на мятежный полк".
>13 Как падают надутые ветрила,
Свиваясь, если щегла рухнет вдруг,
Так рухнул зверь, и в нём исчезла сила.
>16 И мы, спускаясь побережьем мук,
Объемлющим всю скверну мирозданья,
Из третьего сошли в четвёртый круг.
>19 О правосудье божье! Кто страданья,
Все те, что я увидел, перечтёт?
Почто такие за вину терзанья?
>22 Как над Харибдой[66] вал бежит вперёд
И вспять отхлынет, преграждённый встречным,
Так люди здесь водили хоровод.
>25 Их множество казалось бесконечным;
Два сонмища шагали, рать на рать,
Толкая грудью грузы, с воплем вечным;
>28 Потом они сшибались и опять
С трудом брели назад, крича друг другу:
«Чего копить?» или «Чего швырять?» —
>31 И, двигаясь по сумрачному кругу,
Шли к супротивной точке с двух сторон,
По-прежнему ругаясь сквозь натугу;
>34 И вновь назад, едва был завершён
Их полукруг такой же дракой хмурой.
И я промолвил, сердцем сокрушён:
>37 "Мой вождь, что это за народ понурый?
Ужель всё это клирики, весь ряд
От нас налево[67] , эти там, с тонзурой?"