Большой рождественский бал | страница 56
Если бы ее светская жизнь не прервалась со смертью отца, Кетти сумела бы общаться на таком уровне. Она бы улыбалась и возвращала его остроумные реплики с легкомысленной беззаботностью, но в данный момент она не имела такой сноровки, общаясь в собственной флегматичной манере. И другого способа общения не знала.
– Думаю, что у лорда Костейна есть какое-то срочное дело на службе, – решила леди Лайман, когда узнала о том, что сегодня он отклонил приглашение. – Кетти, двадцатого числа я устраиваю у нас небольшой прием. Нам надо срочно подписать карточки.
– Мама, Гордон попросил меня пойти с ним в театр сегодня вечером, – сказала Кетти.
– Что играют, Гордон? Шекспира?
– Шекспира? – Гордон усмехнулся. – Ничего подобного. Кто захочет слушать эту античную болтовню. Все эти «извольте» и «оставьте». В меня довольно достаточно напихали этого в школе, спасибо.
– Достаточно это достаточно, – поправил его Родни.
– Что?
– Довольно – это достаточно, не надо ничего прибавлять к «довольно». – Гордон только покачал головой. Старика иногда заносило слишком глубоко.
– Что значит «довольно»? – спросил Родни.
– Это значит «довольно».
– Это значит «достаточно», поэтому не нужно говорить «довольно достаточно». Получается бессмысленная тавтология. Если ты тешишь себя надеждой стать дипломатом, то должен научиться правильно говорить по-английски.
– Тогда зачем я учу итальянский? – Гордон повернулся к матери: – Мы идем смотреть молодежный фарс в «Роял Кобург».
– Дорогой, ты считаешь разумным брать Кетти на левый берег Темзы?
– Да брось, мама, мы же не собираемся там жить. Весь город говорит о новом фарсе в «Кобурге». Не удивительно, что у Кетти нет достойного поклонника, ведь ты держишь ее в вате, как елочную игрушку.
– Твоя сестра, Гордон, как я понимаю, имеет замечательного кандидата в женихи. Ему может оказаться неприятно, что она бегает по городу, как взбалмошная девчонка.
– Если Кетти взбалмошная девчонка, то я обезьяна. Костейн не такой напыщенный индюк, как ты пытаешься изобразить, мама. Он понимает, что к чему.
– Индюк? – воскликнула леди Лайман, и ее лицо покраснело. – Ты назвал сына герцога Халфорда индюком?
Родни нахмурился и сказал:
– Учись подбирать выражения, мой мальчик. Именно речь отличает человека от животных. В министерстве иностранных дел…
– Я уже не настолько уверен, что в конце концов стану дипломатом.
– Ты окажешь своей стране огромную услугу, отказавшись от дипломатического поприща, – сказал Родни с ужасным сарказмом.