Приручение строптивой | страница 30



Годится, Грумио, я с детства их люблю.


Грумио

Нет, не годится. Вредно вам мучное.

А есть еще с горчицей холодец.


Катарина

Тащи. Готова съесть его без хлеба.


Грумио

Опять не то: горчица – горячит.


Катарина

Дай холодец, и к дьяволу горчицу!


Грумио

Да как же? Без горчицы холодец

К господскому столу?! Не по уставу.


Катарина

Так по уставу дай хоть что-нибудь!


Грумио

Пожалуй, принесу стакан горчицы.


Катарина

Вон! Вон отсюда, ты, глумливый раб!

(Хлещет его.)

Кормить меня названиями вздумал?

Так вот тебе! Держи без лишних слов

За то, что над моим смеешься горем.

Вон, сказано тебе! Пошел! Пошел!


Входят Петручио с блюдом и Гортензио.


Петручио

А вот и мы! Что котик приуныл?


Гортензио

Синьора, как вы?


Катарина

Хуже не бывает.


Петручио

Вдохнув поглубже, выдохни семь раз,

Как давеча учил я. Не забыла?

Гляди-ка, что я кисоньке принес!

Теперь уж сам, как надо, я пожарил…

Насупилась? Молчишь? Не угодил?

Выходит, зря с утра потел на кухне…

Все выбросить?


Катарина

Оставьте, я прошу.


Петручио

А слово где волшебное?


Катарина

Спасибо.


Гортензио

Петручио, ты это… чересчур!

Синьора, я позавтракаю с вами?


Петручио

Садись, Гортензио! Здесь хватит на троих.

Кэт, кушай побыстрей. Пора в дорогу —

Мы едем в гости к папе твоему.

Уж там ты окунешься в кутерьму —

Из юбок, шляпок, золотых колечек,

Из штучек-дрючек, бархатных уздечек,

Из кисточек, сережек, вееров,

Браслеток, бус от лучших мастеров.

Ты все жуешь? А ждет портной в прихожей

Твой стан овить бесценною одежей.

(Входит Храбрый портняжка.)

Входи, наперсток. Что ты нам принес?

Клади на стол.

(Входит Безумный шляпник.)

А ты с чем нынче, сударь?


Безумный шляпник

Вот шляпка, ваша милость, – ваш заказ.


Петручио

Так это шляпка? А по форме – кружка,

Нет, миска с кашей! Фу, какая дрянь!

И маленькая, точно подзатыльник.

Фитюлька, клипса, детский колпачок!

Получше нет? И главное – побольше.


Катарина

Не надо больше. Это тот фасон,

Который носят правильные леди.


Петручио

Стань правильной – и я тебе куплю

Одну такую.


Гортензио

(В сторону.) Долго ждать придется.


Катарина

Мне кажется, я, сэр, имею право

Сказать, что думаю. Ведь я уж не дитя.

Не нравится – так уши заложите,

Язык мой должен сердце разгрузить,

Иначе сердце просто разорвется.

Я рождена свободной и хочу

В замужестве свободной оставаться,

Хотя бы на словах…


Петручио

Ну, и скажи.

Нет, правда, ну не дрянь ли эта шляпа!

Ракушка, фунтик, шелковый пирог:

Люблю тебя за критику халтуры!


Катарина

Не любишь, любишь, – это подойдет.

Я ничего другого не желаю.


Безумный шляпник уходит.


Петручио

Вот это платье? Дай-ка нам взглянуть.