Стихотворения и поэмы | страница 65
Решал он, не искал в борьбе житейских благ:
Он гордо шел сквозь жизнь, насилья страстный враг,
Любил простых людей, пускай их ноги босы.
Жизнь в одиночестве сурова, нелегка;
Кругом снуют враги так вкрадчиво, лукаво,
«Любители Руси» и жирного куска…
Но метко беркута он ранил и удава,
И до сих пор горит немеркнущая слава
Мирона малого, великого Франка.
<1932>
149. ЛЕНИН
© Перевод Б. Турганов
С жестом простым и суровым,
С мудрою лаской во взоре,
Неувядаемо новым
Встал он в решающем споре.
Да, он титан, и рассеял,
Сбросил «титанов» с их тронов;
Только взглянул — и развеял
Прах омертвелых законов.
Да, он титан, и на крови
Битв, где столкнулись две силы,
Здание радостной нови
Воля его заложила.
Этот порыв непреклонный,
Сила вот эта — откуда?
Мозг его — это мильоны
Мыслей рабочего люда.
Нищим, безродным, голодным
Слово его — не затмится!
И маяком путеводным —
Взмах огненосной десницы.
<1932>
150. «Другая жизнь другого ищет слова…»
© Перевод С. Крыжановский
Другая жизнь другого ищет слова,
Но как найти и в песне воплотить?
Вновь колыбельная звенеть готова,—
Марш победит, хоть трудно победить.
И Блок, и Григ, и грезы молодые,
И ласковое колыханье вод…
…На улицу Заливчего Андрия
Тебя гвоздильный требует завод.
<1932>
151. «На солнце ясень в жар одет…»
© Перевод Н. Ушаков
На солнце ясень в жар одет.
И каплют ягоды с шелковиц…
Печать сломай, сними запрет,
Сожги старинный часословец!
На солнце мир блестит живой,
Пред ним — твои ничтожны тайны…
Хвала, хвала, тебе, забой!
Живите, радуйтесь, комбайны!
На солнце прежним дням конец,
И лесть истлела вместе с ними:
Рабочий — а не вождь и жрец —
Поэта подлинного имя…
Между 1930 и 1932
152. НА ПРИСТАНИ
Сонетоид
© Перевод В. Цвелёв
Подходит пароход. Зигзагами, кругами
Средь черных вод дрожит огней неверный свет
Я снова думаю: приедешь или нет? —
И безнадежными толпу сверлю глазами.
Какой-то гармонист безрадостно ведет
Свои веселые и грустные мотивы.
Мешки с картофелем. Прожектор суетливый
Рукою белою Венеру достает.
А есть еще в толпе и древнее и злое:
На поле — тракторы, а взгляд скребет сохою…
Что ж! И таких люблю крестьян и горожан!
…Пришел!.. Командует, как бури повелитель,
Охрипший волк морской — деснянский капитан…
И снова нет тебя. Терпенье — наш учитель.
9 августа 1932 Остер
153. ЛАСТОЧКИ
© Перевод В. Цвелёв
Ласточки на проволоку сели…
Будущее — вот прообраз твой:
Окрыленный, светлый мир земной,
Гения полет к великой цели!
Трубам фабрик, чей смолистый дым
Поднимается по-братски к тучам,
Городам, полям, лесам дремучим
Книги, похожие на Стихотворения и поэмы