Абордажная команда Белвела | страница 65
— Пьер, Пьер! — заорал Дин, — где он!?
Демонолог кинулся разыскивать Пьера, а Оливье и Грэм переглянулись. Спустя минуту Дин привел с собой врача, и тот, внимательно всматриваясь, разглядывал трупы.
— Тебе повезло, — сказал он, наконец, — вот он.
— Хвала богам, — выдохнул Дин.
— Что происходит? — нахмурился Оливье.
— Это штурвальный, — ответил Пьер, — вы убили его.
— К чему нам мертвый штурвальный? — спросил Грэм.
Пьер пожал плечами:
— У него спросите, — он кивнул на Дина.
— Нужно сварить сердце штурвального в морской воде, смешанной с кровью альбатроса, — сказал тот.
— Сердце? — удивился Пьер, — колдовство?
— Именно.
— Будет заклятие?
— Верно.
— Всегда хотел посмотреть. Позови, когда начнешь, — Пьер глотнул рома, и пошел вниз.
Дин взял ведро с веревкой и бросил за борт, раздался плеск. Демонолог черпнул воды и потянул обратно.
— Поскорее подстрелите альбатроса, — сказал он, доставая нож, — я подготовлю сердце.
Оливье сплюнул.
— Ты не сказал, что должно получиться, — напомнил Грэм.
— Я вызову попутный ветер, и проведу судно по курсу. Ничто на свете не может знать морских путей лучше, чем сердце штурвального и кровь птицы, которая всегда реет над водой.
— Неужели возможно вести корабль с помощью магии? — поразился Грэм, — никогда о таком не слышал!
— Так делают иногда, — сказал Дин, — но дешевле нанять команду. Услуги колдуна стоят намного больше.
С этими словами Дин всадил нож штурвальному в грудь. Оливье отвернулся, заряжая пистолет, а Грэм внимательно следил за происходящим, подойдя поближе. Острый нож сделал четыре глубоких пореза, Дин руками разорвал грудную клетку, и лезвием вырезал сердце. Закапала кровь, пачкая одежду.
— Грэм, — странным голосом проговорил демонолог, — теперь можешь убрать все трупы.
Дин удалился на камбуз, не позабыв прихватить ведро с морской водой, в которой предстояло варить сердце.
Грэм выкинул трупы за борт, и присоединился к охоте на птиц. Он зарядил мушкет, и присел на палубу, выжидая жертву.
— Ты знаешь легенду о человеке, который однажды убил альбатроса? — спросил Грэм.
— Не слышал, — отозвался Оливье, присаживаясь рядом.
— Однажды пиратскую команду посреди моря настиг штиль, — проговорил Грэм, — они ждали день за днем, запасы провизии заканчивались, но ветра не было. И вот однажды на бушприт сел альбатрос. Сначала моряки не обратили на него внимания, но вскоре подул ветер. Он расправил паруса, и корабль, наконец, продолжил путешествие. Многие посчитали, что птица принесла им спасение, но другие считали, что в ней воплощен сам дьявол, и ее следует убить. Команда разделилась, споря об этом, пока неожиданно один из матросов не схватился за лук и не выпустил стрелу в птицу. Он пронзил ее насквозь, и она замертво упала в море. Моряки испугались, что из-за этого стихнет ветер, но ничего не произошло. Корабль продолжал идти на всех парах, и скоро они должны были достигнуть земли. Но спустя несколько дней всю команду настигла страшная болезнь. Каждый час умирало по несколько человек, и скоро вся палуба оказалась завалена трупами, а в живых остался только убивший альбатроса. Он в отчаянии смотрел на умирающих, понимая, что совершил страшное преступление, выстрелив в эту птицу. Он попытался убить себя, но не вышло.