Сокровища | страница 110



Стефано задумчиво кивнул. День за окном угасал. Джозеф выключил лампу, взял с крючка пальто и шляпу.

— Почему бы тебе не зайти сегодня ко мне домой? Работу ты, должно быть, закончил. Беттина приготовит тебе обед. Ты еще не пробовал ее стряпни, верно? Если, конечно, она…

— Я еще не пробовал, — ответил Стефано.

— Тогда пойдем со мной, — объявил Джозеф, когда они вышли вместе на сумеречную улицу. — Пошли домой.

Стефано поколебался, но то последнее слово оказало свое магическое действие.

Когда он вошел в квартиру с ее отцом, она неожиданно засмущалась. Одетая в простое запахивающееся домашнее платье, она явно не была готова принимать гостя.

— Папа… как ты мог? Посмотри на меня! И у меня нет достаточно еды для…

— Еды у тебя всегда достаточно и выглядишь ты прекрасно, — успокоил ее Джозеф. — К тому же, разве ты забыла, что я сегодня приглашен в голландский клуб? Мне повезло, у меня будет и селедка и копченый угорь — настоящая голландская еда, — сказал он. — Поэтому думаю, тебе приятно будет провести вечер в компании.

Стефано изучал лукавого старика. Неужели все было заранее подстроено с согласия Беттины? Нет, они не могли знать, что я зайду в мастерскую. Однако, почему у него было чувство, что его все больше и больше загоняют в угол? Как называют американские ковбои, когда они хватают корову, чтобы поставить ей клеймо? Корралед[15]?

Беттина застенчиво улыбнулась.

— Я рада, что вы пришли, но если вы не хотите остаться…

— Конечно, я хочу, — ответил он, вспоминая еще раз ощущения, когда держал ее в своих объятиях. Даже сейчас он чувствовал запах ее духов, напоминающий аромат гардений после весеннего дождя.

Джозеф опять взял пальто.

— Развлекись, папа, — сказала Беттина, вручая ему шляпу.

Он надел ее, небрежно сдвинув набок.

— И вы тоже хорошо проведите время.

Когда дверь за ним закрылась, Беттина повернулась к Стефано, ее глаза, напоминающие лунные камни, были спокойны.

— Ты сейчас займешься со мной любовью, — небрежно спросила она, — или после обеда?

Его взволновала сама холодность этого предложения, такого полного, не вызывающего сомнений, на любых условиях, которые он пожелает. Он ответил ей, прижав ее к себе и закрыв ртом ее губы.

Прижавшись к нему, она язычком исследовала его рот, а руки шарили по его груди, развязывая галстук, нащупывая пуговицы на рубашке и расстегивая их так быстро, что одна оторвалась и покатилась по полу. Она спустила рубашку с плеч. Ее руки погрузились в темные вьющиеся волосы на его груди, она провела ногтями по нежной коже, прихватив ими сосок. Потом отпустила его рот и стала спускаться вниз, по шее и груди к правому соску. Она нашла его зубами и сильно укусила.