Жемчужины вайшнавской поэзии | страница 41




4

мадху-мура-нарака-винашана (хе) гарудасана (е) сура-кула-кели-нидана джайа джайа дева харе


О уничтожитель демонов Мадху, Муры и Нараки! О восседающий на Гаруде! О изначальная причина удовольствия полубогов! Дева! Харе! Слава, слава Тебе!


5

амала-камала-дала-лочана (хе) бхава-мочана (е) трибхувана-бхавана-нидхана джайа джайа дева харе


О Ты, чьи большие глаза подобны безупречным лепесткам лотоса, и кто освобождает души из материального мира! О основа всех трех миров! Дева! Харе! Слава, слава Тебе!


6

джанака-сута-крита-бхушана (хе) джита-душана (е) самара-шамита-дашакантха джайа джайа дева харе


О Ты, кто в Рама-лиле был украшен дочерью Джанаки, победил демона Душану и сразил Равану в битве! Дева!

Харе! Слава, слава Тебе!


7

абхинава-джаладхара-сундара (хе) дхрита-мандара (е) шри-мукха-чандра-чакора джайа джайа дева харе


Хе Шйамасундара, цвет Твоего тела напоминает свежее грозовое облако! О Ты, кто поддержал гору Мандара! О птица чакора, чью любовь возбуждает луна лица Шримати Радхики! Дева! Харе! Слава, слава Тебе!


8

тава чаране праната вайам (хе) ити бхавайа (е) куру кушалам пранатешу джайа джайа дева харе


О Прабху, Ты забрал несчастья Джаядевы! Мы, преданные, павшие к Твоим стопам, молим Тебя о милости!

Дева! Харе! Слава, слава Тебе!


9

шри-джаиадева-кавер идам (хе) куруте мудам (е) мангалам-уджджвала-гитам джайа джайа дева харе


Хе Дева! Пусть же эта чистая благоприятная песня, составленная поэтом Джаядевой, всегда приносит радость Тебе и Твоим преданным, которые поют и слушают ее. Дева! Харе! Слава, слава Тебе!


ШРИ РАДХА-ПРАРТХАНА

Шри Витхалачарйи

1

крипайати йади радха бадхиташеша-бадха ким апарам вашиштам пушти-мариада-йорме йади вадати ча кинчит смера-хасодита-шрир- двиджа-вара-мани-панктйа мукти-шуктйа тада ким


Если Шримати Радхарани милостива ко мне, тогда все препятствия исчезнут с пути моей преданности. Мне больше нечего будет достигать, так как я получу плоды обоих путей: ваидхи-марга и рага-марга. И если Она заговорит со мной, мягко улыбаясь, я увижу Ее сверкающие зубы, подобные мириадам драгоценных камней. Увидев их лишь раз, достижение освобождения от материального существования покажется незначительным.


2

шйамасундара шикханда-шекхара смера-хаса мурали-манохара радхика-расика мам крипа-нидхе сва-прийа-чарана-кинкарим куру


О Шйамасундара! О Шикханда-шекхара! Твое лицо украшено игривой улыбкой, Твоя игра на флейте завораживает, и Ты искусен в наслаждении расой со Шримати Радхарани. Ты - океан милости, поэтому я взываю к Тебе: пожалуйста, сделай меня кинкари (служанкой) у стоп Твоей возлюбленной.