Приключение в Камберуэлле | страница 10



— Уже поздновато, мистер Холмс, — произнес Лестрейд.

— Я и не подумал об этом. Но вы правы. Едем в «Приют владыки».

После непродолжительной поездки в экипаже священника мы подъехали к воротам парка, от которых тянулась узкая подъездная дорога. Луна уже поднялась, и эта длинная, скудно освещенная аллея была испещрена тенями от высоких вязов. Когда мы сделали последний поворот, золотистые пучки света фонарей нашего экипажа выхватили фасад вытянутого в длину строения. Выкрашенные в грязноватый желто-коричневый цвет ставни были закрыты, а дверь обтянута черным крепом.

— Жутковатый дом, ничего не скажешь, — проговорил Лестрейд вполголоса, дергая за колокольчик. — Вот те на! А вы что здесь делаете, доктор Гриффин?

Дверь распахнулась, на пороге стоял высокий рыжебородый мужчина; на нем была просторная куртка с поясом и бриджи. Он свирепо оглядел каждого из нас, и я обратил внимание на его сжатые кулаки и вздымающуюся грудь, что говорило о его большом внутреннем напряжении.

— Я у вас на все должен спрашивать разрешения, мистер Лестрейд? — вскричал он. — Разве недостаточно того, что ваши проклятые подозрения восстановили против меня всех в округе? — Он схватил за плечо моего друга своей огромной ручищей. — Вы Холмс! — возбужденно заговорил он. — Я получил вашу записку, и вот я здесь. Благодарю Бога, что вы оправдываете свое доброе имя. Насколько я понимаю, только вы стоите между мною и палачом. Как же я жесток! Это я внушил ей страх.

Едва слышно простонав, мисс Дейл закрыла лицо руками.

— Это все нервы… это… — сквозь рыдания говорила она. — О, какой ужас!

Поведение Холмса вызвало у меня немалую досаду, ибо, в то время как мы окружили плакавшую девушку со словами утешения, он не нашел ничего другого, как заметить Лестрейду, что покойник, должно быть, находится в доме. Затем повернулся к нам спиной и вошел в дверь, вынимая на ходу карманную лупу.

Выждав приличествующее ситуации время, я поспешил вслед за ним. В большом темном холле меня нагнал Лестрейд. Слева мы увидели освещенную пламенем свечи комнату, в которой высилась груда увядших цветов. Высокая худощавая фигура Холмса склонилась над открытым гробом, в котором лежало закутанное в белое покрывало тело. Пламя свечи отражалось в стеклах очков Холмса. Он наклонялся все ниже и ниже, пока его лицо не приблизилось на расстояние лишь в несколько дюймов к лицу покойника. Какое-то время он в полной тишине рассматривал спокойное лицо мертвеца. Затем осторожно натянул покрывало и отвернулся.