Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне | страница 108



В 1941 году он ушел на фронт рядовым солдатом-сапером. Впоследствии стал офицером. В годы войны выходят в свет два сборника его стихов — «Любовь и ненависть» (1943), «Мелодия и сила» (1944). Наряду со стихами, Фатых Карим создал в военные годы повести «Записки разведчика» (1942), «В весеннюю ночь» (1944) и пьесу «Шакир Шигаев» (1944), написал ряд произведений для детей.

Фатых Карим пал смертью храбрых незадолго до победы — в феврале 1945-го — на подступах к Кенигсбергу.

186. КАК АРБУЗ

Хочу схватить я Землю, как арбуз,
И, раскроив продольно пополам,
Ударить полушариями, чтоб
В одну помойку ссыпался весь хлам.
Собрать бы мне на площади большой
Всех подхалимов и клеветников,
Тупым ножом отрезать языки
И бросить их голодной своре псов!
1940

187. «Не повторяй: „Люблю, люблю“…»

Не повторяй: «Люблю, люблю»,
Признания — пустяк,
А сердце первую любовь
Почувствует и так.
Оно почувствует само —
Ты любишь или нет.
Оно не ожидает слов,
Без слов дает ответ.
Ты даже не заметишь сам,
Опомнясь лишь потом,
Как губы сблизятся твои
С ее безмолвным ртом.
Коль полюбил — не разлюби.
Не любит — не тоскуй…
О, буря вешняя любви
И первый поцелуй!
1941

188. ЖЕЛАНИЕ

В любви к прекрасному со мной,
Не знаю, кто сравним.
В стремленьи к радости земной
Я был непобедим.
Я был земле своей родным,
Лесам и водам — брат…
Теперь желанием одним
В бою мой ум объят.
Врага сжигающим, святым
Огнем я стать бы рад,
Как песня — смелым и простым,
Не знающим преград!
1942

189. ШУТКА

По деревне вашей пыльной
Нам пришлось на фронт идти.
А джигитов очень сильно
Жажда мучает в пути.
Ты, как водится, водицу
Подала мне сквозь забор,
Я же, прежде чем напиться,
На тебя взглянул в упор.
Ты зачем, смутившись вроде,
Отвела глаза в тот миг?
Правда ли, что в переводе
На девичий ваш язык
Это значит: «Нету мочи
На тебя смотреть тайком.
Если смеешь, если хочешь,
Властвуй в сердце ты моем».
1942

190. НА МОРСКОМ БЕРЕГУ

Качаемый яростно бурей, разбит
Корабль на морском берегу,
А я — часовой — на прибрежной скале
Богатства страны стерегу.
И море, что бешено бьется у ног,
И туч грозовую гряду,
Большие дома средь туманных низин
В огромном цветущем саду.
Дорогу, что, сталью сверкая, ушла
Сквозь горы в бескрайнюю даль,
Свободу людских благородных сердец
И песен восторг и печаль.
Всё то, что мы с детства привыкли любить,
Крик птицы и шелест листвы,—
Враг дерзостно ныне грозится отнять…
Не склоним пред ним головы!
Я должен стоять на вершине крутой
И на море зорко глядеть,
Следя, как огромную гонит волну
Ветров бесноватая плеть.