Комедии | страница 98
Смолчит, пока мы будем в дружбе. Если же
Моим пренебрежет он предложением,
То больше будет знать, чем мне желательно,
Боюсь, чтоб и жена про то не сведала:
Беги тогда с пустым карманом из дому!111
Во мне самом — мое все достояние.
Демифон
Я знаю и встревожен этим делом сам,
Однако буду прилагать старание,
590 Пока, что обещал тебе, не выполню.
Гета
Хитрее Формиона не видал людей!
К молодчику являюсь, говорю ему,
Нужны, мол, деньги, как бы получить их нам.
Так чуть не с полуслова понял он, был рад,
Хвалил меня, увидеть старика желал,
Богов благодарил, что предоставили
Возможность показать, что друг он Федрии
Не менее, чем Антифону! Ждать себя
На площади просил я: старика туда
Я приведу, мол. Вот, однако, он и сам.
600 А кто ж другой? Эге! Отец и Федрии
Приехал! Что ж, однако, струсил я, дурак?
Судьба мне вместо одного — двоих надуть!
Да, шанс двойной иметь, конечно, выгодней.
Так решено. Примусь-ка я за первого:
Он денег даст, так с нас того достаточно,
А нет — тогда наброшусь на приезжего.
Антифон, Гета, Хремет, Демифон
Антифон
Все Гету жду, когда-то возвратится он.
Отец! С ним вместе, вижу, дядя. Горе мне!
Боюсь, на что толкнет отца приезд его.
Гета
Дай подойду. Привет Хремету!
Хремет
Мой тебе!
Гета
С приездом!
Хремет
Благодарствую.
Гета
Ну, как дела?
610 Вернулся — и застал тут много нового?
Хремет
Да.
Гета
С Антифоном, слышал, что случилось?
Хремет
Все.
Гета
Ты рассказал? Хремет! Как возмутительно!
Так обошли!
Демифон
Об этом мы и речь вели.
Гета
И я, признаться, много размышлял о том.
Нашел, сдается, средство.
Хремет
Ну! Какое же?
Демифон
Какое средство?
Гета
Как я от тебя ушел,
Вдруг мне навстречу Формион.
Хремет
Что? Формион?
Гета
Тот самый, что ее вот…
Хремет
Знаю.
Гета
Думаю:
Попробовать узнать его намеренья!
620 Ловлю — глаз на глаз. «Как ты, — говорю ему, —
Не видишь, что добром уладить лучше бы
Все дело между нами? Благороден мой
Хозяин, и не любит он сутяжничать.
В единый голос все друзья советуют
Ее скорее вышвырнуть без дальних слов».
Антифон
Что там он затевает и к чему придет?
Гета
«А ты, пожалуй, скажешь, по закону, мол,
Поплатится, коли ее он выгонит?
Уж это предусмотрено. Не мало — эх! —
Ты попотеешь, если только вздумаешь
Тягаться с ним: такое красноречие!
630 Допустим, проиграет он, но дело все ж
Ведь денежное, а не уголовное».112
Антифон
Совсем его лишили боги разума!
Гета
«А между тем я знаю — и наверное —
Скажи ты по-хорошему и честному,
Он добр и сам: двух слов меж вас окажется
Достаточно».
Демифон
Но кто же поручил тебе